dans le projet de budget du HCR pour 2003, les postes d'administration et de gestion représentent 58,1 millions de dollars. | UN | وفي الميزانية المقترحة للمفوضية لعام 2003، تبلغ تكاليف التنظيم والإدارة 58.1 مليون دولار. |
dans le projet de budget proposé pour le HCR pour 2003, les dépenses de gestion et d'administration s'élèvent à 58,1 millions de dollars. | UN | وفي الميزانية المقترحة للمفوضية لعام 2003، تبلغ تكاليف التنظيم والإدارة 58.1 مليون دولار. |
dans le projet de budget pour 1997, il était prévu que le Secrétariat aurait besoin au total de 44 postes pour 1999. | UN | وفي الميزانية المقترحة لعام ١٩٩٧، كان من المتوقع أن اﻷمانة ستحتاج بحلول عام ١٩٩٩ إلى ما مجموعه ٤٤ وظيفة. |
dans le projet de budget pour l'exercice biennal 2008-2009, le Département a proposé la création d'un petit bureau chargé de la gestion du changement. | UN | 25 - وفي الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009، اقترحت الإدارة إنشاء مكتب صغير لإدارة التغيير. |
Le Comité consultatif reconnaît que la Mission a accompli de nouveaux progrès en ce qui concerne la présentation de son cadre budgétaire axé sur les résultats, comme en témoignent à la fois le rapport sur l'exécution du budget de la MINUK pour l'exercice 2004/05 et le projet de budget pour l'exercice 2006/07. | UN | تقر اللجنة بأن البعثة حققت مزيدا من التقدم في عرض إطار الميزانية القائمة على النتائج كما تبين في تقرير أداء البعثة للفترة 2004/2005 وفي الميزانية المقترحة للفترة 2006/2007. |
Lors de l'exercice 2008/09 et dans le projet de budget pour l'exercice 2009/10, l'accent est mis sur le renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national. | UN | ويشدد في الفترة 2008/2009 وفي الميزانية المقترحة للفترة 2009/2010 على بناء قدرات الموظفين الوطنيين. |
dans le projet de budget pour l'exercice biennal 20062007, le secrétariat recentre ses efforts sur la coopération avec d'autres organisations. | UN | وفي الميزانية المقترحة للفترة 2006-2007 تركز الأمانة جهودها من جديد على التعاون مع المنظمات الأخرى. |
dans le projet de budget pour 2008/09, il est proposé de supprimer des postes et d'en transférer à d'autres domaines pour permettre l'exécution des tâches relevant du mandat. | UN | وفي الميزانية المقترحة للفترة 2008/2009، اقتُرح إلغاء بعض الوظائف ونقلها إلى مجالات أخرى لإنجاز المهام الموكلة إليها. |
dans le projet de budget pour 2009/10, il est proposé de supprimer des postes et d'en créer d'autres pour aider à l'organisation des élections qui doivent prochainement avoir lieu ainsi qu'à la gestion et au contrôle des frontières. | UN | وفي الميزانية المقترحة للفترة 2009/2010، يُقترح إلغاء وظائف ويُطلب إنشاء وظائف جديدة لدعم الانتخابات القادمة في هايتي والمساعدة في إدارة الحدود ومراقبتها. |
dans le projet de budget pour 2008/09, il est proposé de supprimer des postes et d'en transférer à d'autres domaines pour permettre l'exécution des tâches relevant du mandat. | UN | وفي الميزانية المقترحة للفترة 2008-2009، اقترح إلغاء بعض الوظائف ونقلها إلى ميادين أخرى تحقيقا للمهام الموكولة إلى البعثة. |
dans le projet de budget pour 2008/09, il est proposé de supprimer des postes et d'en transférer à d'autres domaines pour permettre l'exécution des tâches relevant du mandat. | UN | وفي الميزانية المقترحة للفترة 2008-2009، اقترح إلغاء بعض الوظائف ونقلها إلى ميادين أخرى تحقيقا للمهام الموكولة إلى البعثة. |
dans le projet de budget pour 2008/09, il est proposé de remplacer 2 postes P-2 de la Section des affaires civiles et 2 postes d'agent du Service mobile par 4 postes d'administrateur recruté sur le plan national, comme cela est expliqué au paragraphe 13 du présent rapport. | UN | وفي الميزانية المقترحة للفترة 2008/2009، يُقترح استبدال 4 وظائف وطنية في قسم الشؤون المدنية، بوظيفتين من الرتبة ف-2 ووظيفتين من فئة الخدمة الميدانية، كما هو مبين في الفقرة 13. |
dans le projet de budget pour 2003/04, les prévisions de dépenses au titre des rations s'établissent à 8 063 200 dollars, soit une diminution de 1 206 500 dollars par rapport aux crédits ouverts pour l'exercice en cours (9 269 700 dollars). | UN | وفي الميزانية المقترحة للفترة 2003/2004 تصل التقديرات لتغطية حصص الإعاشة إلى مبلغ 200 063 8 دولار، أي بنقص قدره 500 206 1 دولار، مقارنة مع اعتماد الفترة الحالية ألا وهو 700 269 9 دولار. |
dans le projet de budget 2013/14, les ressources au titre des voyages liés à la formation sont réduites de manière substantielle, passant de 149 700 dollars en 2012/13 à 39 000 dollars en 2013/14, soit une réduction de 73,9 %. | UN | وفي الميزانية المقترحة للفترة 2013/2014، خفضت الاعتمادات المرصودة للسفر لأغراض التدريب بشكل كبير حيث تراجعت من 700 149 دولار في الفترة 2012/2013 إلى 000 39 دولار في الفترة 2013/2014، أي بتخفيض يعادل 73.9 في المائة. |
dans le projet de budget de la MINUSTAH pour 2005/06 (A/59/745), un montant de 4 550 000 dollars est prévu au titre des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. | UN | وفي الميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي للفترة 2005/6 (ِA/59/745)، أدرج مبلغ 4.55 مليون دولار لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
dans le projet de budget pour l'exercice 2003/04 (A/57/687 et Corr.1), il était prévu de former 116 membres du personnel, pour un coût total de 161 700 dollars, dont 80 500 dollars au titre des voyages. | UN | وفي الميزانية المقترحة لفترة 2003/2004 (الوثيقة A/57/687 و Corr.1)، كانت التكلفة التقديرية لتدريب 116 موظفا تبلغ 700 161 دولار، بما في ذلك تكاليف سفر تبلغ 500 80 دولار. |
Compte tenu du renouvellement du personnel auquel il faut s’attendre dans les années à venir, on ne peut que se féliciter de la place faite à la formation dans le programme de réformes et dans le projet de budget du Bureau de la gestion des ressources humaines pour l’exercice 1998-1999. | UN | ونظرا إلى عملية دوران الموظفين المتوقعة في السنوات المقبلة، قالت إنه لا يسعها إلا أن ترحب باﻷهمية المعطاة للتدريب في إطار برنامج اﻹصلاح، وفي الميزانية المقترحة لمكتب إدارة الموارد البشرية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Il a été tenu compte des frais de fonctionnement liés à la maintenance du logiciel dans le budget de 1994-1995 et dans le projet de budget pour l’exercice biennal 1998-1999. L’analyse des écarts par rapport au budget initial doit se faire sur la base de chiffres comparables, ce qui suppose d’exclure les frais de fonctionnement et de maintenance. | UN | وأدخلت في ميزانية الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ وفي الميزانية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، تكاليف التشغيل اللازمة لصيانة البرامج الحاسوبية، وينبغي أن يجري أي تحليل للانحرافات عن الميزانية اﻷصلية على أساس مقارن، عن طريق استبعاد تكاليف التشغيل والصيانة بصفة خاصة. |
b Le montant de 363 811,5 dollars pour 2011/12 comprend les prévisions de dépenses d'un montant de 57 033,0 dollars pour le progiciel de gestion intégré et, dans le projet de budget de 2011/12, sur un montant total de 362 547,6 dollars, 47 185,2 dollars sont demandés pour le progiciel de gestion intégré. | UN | (ب) يشمل مبلغه 811.59 363 دولارا المدرج ضمن مخصصات الفترة 2011/2012، الاحتياجات المتعلقة بتخطيط الموارد في المؤسسة التي تبلغ 033 57 دولارا، وفي الميزانية المقترحة للفترة 2011/2012، يلزم مبلغ 185.20 47 دولارا من مبلغ 547.6 362 دولارا من أجل تخطيط الموارد في المؤسسة. |
Le Comité mixte a examiné le budget révisé de l'exercice biennal 2006-2007, tel qu'il figurait dans le rapport sur l'exécution du budget présenté par l'Administrateur-Secrétaire, et le projet de budget pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | 1 - نظر المجلس في التقديرات المنقحة لميزانية فترة السنتين 2006-2007 على النحو المبين في تقرير الأداء الذي قدمه الأمين/كبير الموظفين التنفيذيين وفي الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009. |
Le Comité consultatif reconnaît que la Mission a accompli de nouveaux progrès en ce qui concerne la présentation de son cadre budgétaire axé sur les résultats, comme en témoignent à la fois le rapport sur l'exécution du budget de la MINUK pour l'exercice 2004-2005 et le projet de budget pour l'exercice 2006-2007. | UN | 13 - وتقر اللجنة بأن البعثة حققت مزيدا من التقدم في عرض إطار الميزانية القائمة على النتائج كما تبين في تقرير أداء بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو للفترة 2004-2005 وفي الميزانية المقترحة للفترة 2006-2007. |