dans le Document final du treizième Sommet du Mouvement des pays non alignés, tenu à Kuala Lumpur, ma délégation, avec d'autres délégations du Mouvement des pays non alignés, a réaffirmé une nouvelle fois ses positions de principe sur le désarmement nucléaire et la question connexe de la non-prolifération nucléaire. | UN | وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الثالث عشر لحركة عدم الانحياز، الذي عقد في كوالالمبور، أكد وفدي، بالترافق مع الوفود الأخرى لحركة عدم الانحياز، من جديد مرة أخرى على مواقفنا المبدئية حيال نزع السلاح النووي ومسألة منع الانتشار النووي ذات الصلة. |
dans le Document final du Sommet mondial de 2005, nos dirigeants ont condamné sans réserve et à l'unanimité le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, quels qu'en soient les auteurs, les lieux et les buts. | UN | وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أعرب قادتنا بالإجماع عن إدانتهم القوية للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، أيا كان مرتكبوه وحيثما ارتكب وأيا كانت أغراضه. |
Tout en reconnaissant les avancées réalisées sur cette voie dans la Déclaration du Millénaire de 2000, de même que dans le Document final du Sommet mondial de 2005, nous estimons qu'il faudrait un fil conducteur plus clair dans le rapport de cette année pour donner davantage de relief à cette vision. | UN | ونرى أن بعض الخطوات اتخذت في ذلك الاتجاه في إعلان الألفية لعام 2000 وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة لعام 2005، ولكن نجد أن تقرير هذا العام ينقصه إطار أوضح من شأنه إبراز تلك الرؤية بقدر أكبر. |
La délégation chinoise demande que les considérations ci-après soient consignées dans le rapport de la Grande Commission II et dans le document final de la Conférence d'examen. | UN | يلتمس الوفد الصيني إدراج العناصر التالية في تقرير اللجنة الرئيسية الثانية وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض. |
La délégation chinoise demande que les considérations ci-après soient consignées dans le rapport de la Grande Commission II et dans le document final de la Conférence d'examen. | UN | يلتمس الوفد الصيني إدراج العناصر التالية في تقرير اللجنة الرئيسية الثانية وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض. |
Le présent rapport passe en revue les activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies et examine la question de savoir si elles répondent aux attentes des États Membres telles qu'elles ont été exprimées dans la résolution 59/250 de l'Assemblée générale et le Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | يستعرض هذا التقرير الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية ويدقق في ما إذا كانت هذه الأنشطة تلبي توقعات الدول الأعضاء على نحو ما أعربت عنه في قرار الجمعية العامة 59/250 وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
j) À garder à l'esprit les dispositions de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et du Document final de la Conférence d'examen de Durban du point de vue de la jouissance du meilleur état de santé physique et mentale possible; | UN | (ي) أن يراعي الأحكام ذات الصلة بالموضوع الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان في سياق مسألة التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية؛ |
Il a en outre indiqué que la santé et la mortalité figuraient en bonne place dans les objectifs du Millénaire pour le développement et que l'Assemblée générale devait évaluer en 2010 les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire et dans le Document final du Sommet mondial. | UN | وأشار المكتب كذلك إلى أن قضايا الصحة والوفيات تحتل مكانة بارزة في الأهداف الإنمائية للألفية وأن من المقرر أن تستعرض الجمعية العامة في عام 2010 تحقيق الأهداف المحددة في الإعلان بشأن الألفية وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي. |
dans le Document final du Sommet mondial adopté en septembre 2005, les dirigeants du monde ont reconnu la diversité du monde, et ont réaffirmé que toutes les cultures et civilisations contribuent à l'enrichissement de l'humanité. | UN | وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي، المعتمدة في أيلول/سبتمبر 2005، أقر زعماء العالم بالتنوع الموجود في العالم، وأكدوا من جديد أن جميع الثقافات والحضارات تسهم في إثراء البشرية. |
dans le Document final du Sommet mondial de 2005, les chefs d'État et de gouvernement se sont félicités de ce que le Secrétaire général des Nations Unies ait proposé ces éléments et ils ont exprimé le vœu qu'ils soient développés sans retard en vue d'assurer des réponses globales, coordonnées et cohérentes aux niveaux national, régional et international pour lutter contre le terrorisme. | UN | وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لسنة 2005، رحّب رؤساء الدول والحكومات بتحديد الأمين العام للأمم المتحدة العوامل المذكورة، وحثوا على التوسع فيها بدون إبطاء لكفالة ردود شاملة ومنسقة ومتسقة على الإرهاب، على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
dans le Document final du Sommet mondial de 2005, les États Membres ont reconnu que l'état de droit et les droits de l'homme font partie des valeurs et principes universels et indivisibles de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي المعقود في عام 2005، أقرت الدول الأعضاء بأن سيادة القانون وحقوق الإنسان يشكلان جزءا " من قيم الأمم المتحدة ومبادئها العالمية الأساسية غير القابلة للتجزئة " . |
La stratégie suivie tiendra compte spécialement des dispositions pertinentes se rapportant aux buts et objectifs énoncés dans les documents issus des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies concernant les domaines économique et social, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire et dans le Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | وسوف تولي الاستراتيجية التي سيجري اتباعها اعتبارا خاصا للبنود ذات الصلة بالأهداف والغايات المبينة في البيانات الختامية للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك تلك المحددة في إعلان الألفية وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
dans le Document final du Sommet mondial de 2005, les dirigeants ont souligné que les sports pouvaient favoriser la paix et le développement et encouragé l'Assemblée générale à promouvoir le dialogue et des propositions faisant l'objet d'un consensus en vue d'un plan d'action sur le sport et le développement. | UN | " وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أكد قادتنا أن الألعاب الرياضية بوسعها أن تعزز السلام والتنمية، وشجعوا الجمعية العامة على تعزيز الحوار والإنفاق على مقترحات بشأن وضع خطة عمل للرياضة والتنمية. |
dans le Document final du Sommet mondial de 2005, les dirigeants ont souligné que " les sports pouvaient favoriser la paix et le développement " et encouragé l'Assemblée générale à promouvoir le dialogue et des propositions faisant l'objet d'un consensus en vue d'un plan d'action sur le sport et le développement. | UN | " وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أكد قادتنا أن الألعاب الرياضية بوسعها أن تعزز السلام والتنمية، وشجعوا الجمعية العامة على تعزيز الحوار والإنفاق على مقترحات بشأن وضع خطة عمل للرياضة والتنمية. |
dans le Document final du Sommet mondial de 2005 (résolution 60/1 de l'Assemblée générale), les dirigeants du monde ont réaffirmé leur engagement en faveur de l'application effective et intégrale de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité. | UN | 7 - وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (قرار الجمعية العامة 60/1)، أعادة قادة العالم تأكيد التزامهم بالتنفيذ الكامل الفعال لقرار مجلس الأمن 1325 (2000). |
dans le Document final du Sommet mondial de 2005 (résolution 60/1 de l'Assemblée générale), les États Membres ont accueilli favorablement les cinq éléments que j'avais proposés pour la stratégie, et convenu de les développer plus avant. | UN | 2 - وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (قرار الجمعية العامة 60/1) رحبت الدول الأعضاء بعناصر الاستراتيجية تلك، واتفقت على أن تواصل تطويرها. |
dans le Document final du Sommet mondial de 2005, l'engagement a été pris de décupler les efforts, sur les plans de la prévention, du traitement et des soins, pour que, d'ici à 2010, la plus grande partie possible de ceux qui ont besoin d'un traitement puissent en bénéficier. | UN | 38 - وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التزم زعماء العالم بتحقيق زيادة هائلة في جهود الوقاية من الفيروس وعلاج المصابين به ورعايتهم، بهدف الاقتراب قدر الإمكان من بلوغ هدف تعميم إتاحة العلاج لجميع من يحتاجون إليه بحلول عام 2010. |
L'importance de ces traités a été soulignée dans diverses résolutions de l'Assemblée générale ainsi que dans le document final de la Conférence d'examen de 2000. | UN | وقد تم التشديد على أهمية هذه المعاهدات في مختلف قرارات الجمعية العامة وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000. |
Ce but est énoncé explicitement dans les principes et les objectifs adoptés par la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 et dans le document final de la Conférence d'examen de 2000. | UN | وكان هذا الهدف صريحا في المبادئ والأهداف المعتمدة في مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995 وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000. |
Le Comité préparatoire doit trouver les moyens de lutter contre les difficultés actuelles et assurer l'application complète de la feuille de route tracée dans la résolution de la Conférence d'examen de 1995 et dans le document final de la Conférence d'examen de 2000. | UN | وينبغي للجنة التحضيرية أن تجد سبلاً للتصدي للتحديات الحالية وتحقيق التنفيذ الأكمل لخارطة الطريق المرسومة في قرار مؤتمر الاستعراض لعام 1995، وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000. |
Ce but est énoncé explicitement dans les principes et les objectifs adoptés par la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 et dans le document final de la Conférence d'examen de 2000. | UN | وكان هذا الهدف صريحا في المبادئ والأهداف المعتمدة في مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995 وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000. |
13. La Déclaration du Millénaire et le Document final du Sommet mondial de 2005 indiquent très clairement que les pays en développement et les pays développés ont un rôle crucial à jouer dans l'établissement de systèmes de santé efficaces et ouverts à tous au Nord comme au Sud. | UN | 13- ويتضح بجلاء في إعلان الألفية وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي أن على البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء أن تلعب دوراً جوهرياً في إقامة نظم صحية فعالة ومتاحة للجميع في بلدان الشمال وبلدان الجنوب. |
j) À garder à l'esprit les dispositions de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et du Document final de la Conférence d'examen de Durban du point de vue de la jouissance du meilleur état de santé physique et mentale possible; | UN | (ي) أن يراعي الأحكام ذات الصلة بالموضوع الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان في سياق مسألة التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية؛ |