2.2 au début du mois de juillet 1996, l'auteur a été arrêté. | UN | 2-2 وفي بداية شهر تموز/يوليه 1996، أُلقي القبض على صاحب البلاغ. |
au début du mois d'avril, on lui a fait contre son gré une piqûre qui l'a plongé dans l'inconscience et lui a causé des hallucinations. | UN | وفي بداية شهر نيسان/أبريل تم حقنه قسراً بمادة أفقدته الوعي وأدت إلى إصابته بالهلوسة. |
au début du mois d'août 2012, aucune valeur patrimoniale n'avait été déclarée aux autorités compétentes en Suisse. | UN | وفي بداية شهر آب/أغسطس 2012، لم يصرَّح للسلطات المختصة في سويسرا بأي قيمة تتعلق بممتلكات مالية. |
au début du mois de juin 2011, les avoirs libyens gelés en Suisse se chiffraient à quelque 650 millions de francs suisses. | UN | وفي بداية شهر حزيران/يونيه 2011، بلغت الأصول الليبية المجمَّدة في سويسرا حوالي 650 مليون فرنك سويسري. |
au début du mois de mars, il a relancé les quatre autres Etats dotés d'armes nucléaires en les encourageant à répondre positivement à cette proposition et en les invitant de nouveau à envoyer leurs délégations à Beijing afin de commencer les négociations. | UN | وفي بداية شهر آذار/مارس لاحقت الحكومة الدول اﻷربع اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية حاثة اياها على الاستجابة لهذا الاقتراح، ودعتها مجددا الى ارسال وفودها الى بكين لبدء المفاوضات. |
au début du mois de mai au plus tard, les fascicules correspondant aux différents chapitres du budget-programme sont prêts et ont déjà fait l'objet d'un examen interne. | UN | وفي بداية شهر أيار/مايو على أبعد تقدير، تكون اﻷجزاء المتصلة بمختلف أبواب الميزانية البرنامجية قد أصبحت جاهزة ويكون استعراضها الداخلي قد تم. |
au début du mois de mai 1995, certains des accusés se sont constitués prisonniers, acte qui, vu les circonstances, pourrait être considéré comme progrès dans la lutte contre l'impunité. | UN | وفي بداية شهر أيار/مايو ١٩٩٥، تقدم بعض المتهمين الى العدالة بشكل طوعي، وهو أمر يمكن اعتباره في هذه الحالة، نوعا من التقدم في مكافحة ظاهرة اﻹفلات من العقاب. |
Plus récemment, au début du mois de décembre, c'était au tour du nouveau président du Collectif des associations de défense des droits de l'homme au Rwanda, M. Jean-Baptiste Barambirwa, d'être arrêté, alors qu'il venait de prononcer un discours. | UN | ومؤخراً، وفي بداية شهر كانون اﻷول/ديسمبر، كان دور الرئيس الجديد لرابطة جمعيات الدفاع عن حقوق الانسان في رواندا، السيد جان باتيست بارامبيروا، الذي أوقف فور انتهائه من القاء خطاب. |
au début du mois de mai 2009 s'est tenue la cinquième série d'entretiens sur la question des < < Femmes au sein des commissions > > . | UN | وفي بداية شهر أيار/مايو 2009، عُقدت الجولة الخامسة من المحادثات بشأن موضوع " دور المرأة في اللجان " . |
Toujours au début du mois de mars 2006, il a été signalé une nouvelle insurrection des fidèles du général Laurent Nkunda contre les usagers de la route Sake-Kichanga en territoire de Masisi et la présence de ce général dissident, dans la ville de Goma. | UN | 72 - وفي بداية شهر آذار/مارس 2006 كذلك، أُعلن عن تمرد جديد للموالين للواء لوران نكوندا ضد مستخدمي الطريق الرابطة بين ساكي وكيشانغا في إقليم ماسيسي ووجود هذا اللواء المنشق في مدينة غوما. |
au début du mois de novembre 2004, 3 900 personnes vivant avec le VIH/sida étaient sous antirétroviraux, dont 2 736 femmes. | UN | وفي بداية شهر تشرين الثاني/نوفمبر من عام 2004، كان ثمة 900 3 من الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة/السيدا يُعالجون بمضادات الفيروسات الرجعية، وكان هؤلاء يضمون 736 2 امرأة. |
au début du mois de mai 2000 et dans le courant du mois de juillet 2000, elle a encore envoyé des lettres au Procureur de la République, au Procureur général, au Ministre de la justice ainsi qu'au Président de la République, qui sont toutes restées sans réponse. | UN | وفي بداية شهر أيار/مايو 2000، وخلال شهر تموز/ يوليه 2000، وجهت السيدة عائشة دهيمي رسائل جديدة إلى وكيل الجمهورية والمدعي العام ووزير العدل ورئيس الجمهورية، لكنها لم تتلق أي رد. |
au début du mois de mai, la MONUC a facilité la visite à Kisangani et à Goma d'une délégation commerciale de haut niveau composée de 20 membres de la Fédération des entreprises du Congo venus de Kinshasa pour rencontrer leurs homologues locaux et les dirigeants du RCD-Goma. | UN | وفي بداية شهر أيار/مايو، يسرت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية زيارة إلى كيسنغاني وغوما قام بها وفد تجاري رفيع المستوى مكون من 20 عضوا من اتحاد مؤسسات الكونغو، قدموا من كينشاسا لإجراء مقابلة مع نظرائهم المحليين وزعماء التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما. |
b) au début du mois d’avril, Thakhin Ohn Myint, âgé de 80 ans, a été condamné à sept ans de prison également pour avoir contribué à la rédaction de l’histoire du mouvement étudiant. | UN | )ب( وفي بداية شهر نيسان/أبريل، حُكم على ثاكهين أوهن مينت، وعمره ٨٠ سنة، بالسجن لمدة سبع سنوات لدوره في المساعدة في كتابة تاريخ الحركة الطلابية. |
au début du mois de septembre, l'Ambassadeur des États-Unis dans l'ex-République yougoslave de Macédoine et médiateur, M. Christopher Hill, a annoncé qu'un accord-cadre sur l'avenir du Kosovo avait été réalisé entre les Albanais kosovars et les autorités de Belgrade. | UN | وفي بداية شهر أيلول/سبتمبر، أعلن سفير الولايات المتحدة لدى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ومبعوث السلام، كريستوفر هيل، أنه قد تم التوصل إلى مخطط لاتفاق بين ألبان كوسوفو وسلطات بلغراد بشأن مستقبل كوسوفو. |
36. au début du mois de décembre, l'Organisation des Nations Unies procéderait à la réorganisation immédiate de sa présence dans l'ensemble du pays, ses forces étant déployées essentiellement dans six quartiers régionaux et aux alentours, ainsi qu'à Luanda et dans la base logistique de Lobito. | UN | ٣٦ - وفي بداية شهر كانون اﻷول/ ديسمبر، ستشرع اﻷمم المتحدة في إجراء تعديل فوري لوجودها في جميع أنحاء البلد، مع تركيز نشر وجودها في معظمه في ستة مقار إقليمية وحولها، فضلا عن لواندا وقاعدة الدعم اﻹداري في لوبيتو. |