Rien qu'à Pristina, les locaux qui doivent être surveillés sont passés de 8 à 15. | UN | وفي بريشتينا وحدها، زاد عدد المواقع التي تحتاج إلى خدمات الأمن من 8 مواقع إلى 15 موقعا. |
6. Le 6 juin 2008, à Pristina (groupement de forces multinational centre), des gardes de sécurité assurant la protection de la maison de M. Thacl, le Premier Ministre, ont échangé des coups de feu avec des individus qui cherchaient à s'introduire par effraction dans la maison. | UN | 6 - وفي 6 حزيران/يونيه 2008 وفي بريشتينا (قوة العمل المتعددة الجنسيات، القطاع الأوسط)، تبادل حراس أمنيون يحمون منزل رئيس الوزراء تاتشي إطلاق النار مع أفراد كانوا يحاولون الدخول عنوة إلى المنزل. |
8. Du côté du Gouvernement yougoslave, aussi bien à Belgrade qu'à Pristina, on a également reconnu l'impartialité et l'exactitude des rapports établis par les missions et admis que, dans la situation actuelle, une mission pourrait jouer un rôle utile au Kosovo. | UN | ٨ - واعترف الجانب الممثل لحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أيضا، في بلغراد وفي بريشتينا على السواء، بنزاهة تقارير البعثات ودقتها، وسلم بأن من الممكن لبعثة تنشأ في الحالة الراهنة أن تؤدي دورا مفيدا في كوسوفو. |
à Pristina et à Prizren, les maisons qui appartenaient vraisemblablement à des Serbes et à des gitans et qui avaient été détruites par le feu ou par des bombes ont été rasées au bout de quelques jours pour qu’il n’en reste plus aucune trace. | UN | ١١٧ - وفي بريشتينا وبريزرين، تعرضت المنازل التي يفترض أن أصحابها من الصرب والغجر والتي كانت قد أحرقت أو فجرت، إلى تدميرها بشكل كامل وتسويتها باﻷرض خلال بضعة أيام من إحراقها أو تفجيرها وبذلك أزيلت جميع اﻵثار. |
Les centres universitaires à Nis (facultés des travaux publics, du génie civil, d'électronique, des techniques, de droit et d'économie) à Pristina (École d'agronomie et École de travaux publics) Novi Sad (faculté de philosophie) et Belgrade ont été durement touchés. | UN | وأصيب بضربة شديدة المركز الجامعي في نيس )كليات هندسة اﻵلات، والهندسة المدنية، واﻹلكترونية، والتقنية، والقانون والاقتصاد(، وفي بريشتينا )كلية الزراعة وهندسة اﻵلات( ونوفي ساد )كلية الفلسفة( والمركز الجامعي في بلغراد. |
à Pristina, la mission a constaté que l'application de la résolution 1244 (1999) avait progressé sensiblement dans plusieurs domaines (tenue de l'élection des membres de l'Assemblée et contribution de la police du Kosovo à la consolidation de l'état de droit) et apprécié les travaux de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et de la Force de paix au Kosovo (KFOR) à cet égard. | UN | وفي بريشتينا وجدت البعثة أنه تم إحراز تقدم ملحوظ في مجالات عديدة فيما يتصل بتنفيذ القرار 1244 (1999): فقد جرت انتخابات ناجحة للجمعية التشريعية وساعدت دائرة شرطة كوسوفو على تحسين سيادة القانون،، وأقرت البعثة بأعمال بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو وقوة كوسوفو في هذا الصدد. |
Il s'est également réuni à Paris du 29 au 31 mai, puis, au mois de juin; à Genève du 1er au 9, à Rome du 12 au 14, à Turin le 15, à Brindisi le 16, à Pristina du 16 au 20 et à Vienne du 21 au 23. | UN | كما اجتمعت اللجنة في باريس في الفترة من 29 إلى 31 أيار/مايو، وفي جنيف في الفترة من 1 إلى 9 حزيران/يونيه، وفي روما في الفترة من 12 إلى 14 حزيران/يونيه، وفي تورين في 15 حزيران/ يونيه، وفي برينديزي في 16 حزيران/يونيه، وفي بريشتينا في الفترة من 16 إلى 20 حزيران/يونيه، وفي فيينا في الفترة من 21 إلى 23 حزيران/يونيه 2000. |