"وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا" - Traduction Arabe en Français

    • à la MINUL
        
    La composante appui à la MINUL a été établie rapidement grâce au recours du personnel de ces équipes de déploiement rapide. UN وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أنشئ عنصر دعم البعثة بسرعة باستخدام أفراد من فريق الانتشار السريع.
    à la MINUL, la détérioration des infrastructures routières pendant la saison des pluies n'a pas permis une utilisation optimale des véhicules, ce qui a entraîné une réduction de la consommation d'essence. UN وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا فإن تلف الهياكل الأساسية للطرق أثناء موسم الأمطار كان له تأثير ضار علي عمل المركبات مما أدى إلى انخفاض في استهلاك الوقود.
    à la MINUL également, le BSCI a mené une enquête à la suite d'informations faisant état de l'arrestation par les autorités locales d'un soldat d'un contingent trouvé en possession de drogue. UN وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أيضا، حقق المكتب في تقرير يفيد بأن السلطات المحلية أوقفت أحد أفراد وحدة عسكرية وفي حوزته مخدرات غير مشروعة.
    à la MINUL également, le BSCI a mené une enquête à la suite d'informations faisant état de l'arrestation par les autorités locales d'un soldat d'un contingent trouvé en possession de drogue. UN 53 - وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أيضا، حقق المكتب في تقرير يفيد بأن السلطات المحلية أوقفت أحد أفراد وحدة عسكرية وفي حوزته مخدرات غير مشروعة.
    à la MINUL, 27 incidents liés au transport aérien s'étaient produits en 2008/09, pour une flotte de 12 appareils, dont deux étaient en cause respectivement pour 26 % et 19 % des incidents. UN 281 - وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا ، وقع 27 حادثا جويا لـ 12 طائرة خلال الفترة 2008/2009. واستأثرت طائرتان بنسبة 26 في المائة و 19 في المائة من مجموع الحوادث.
    Le Département a informé le Comité que la cause des écarts constatés à la MINUEE et à la MINUL avait été identifiée et que des mesures correctives avaient été prises. UN 234 - وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأن الفروق التي لوحظت في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا قد جرى تحديدها وتداركها.
    à la MINUL, le BSCI a recueilli des informations tendant à confirmer qu'un membre du personnel avait diffusé au Siège de l'Organisation, à New York, et au quartier général de la Mission, des lettres et des affiches à caractère diffamatoire et comportant des menaces qui visaient un autre membre du personnel. UN 39 - وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أثبت المكتب، صحة ادعاءات تفيد بأن موظفاً وزع خطابات وملصقات تهديد وتشهير ضد موظف آخر فأرسلها إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك وإلى مقر البعثة.
    à la MINUL, les taux de vacance de postes au 30 juin 2007 étaient de 18 % pour les postes de direction et de 15 % pour les cadres intermédiaires. UN 291 - وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بلغت معدلات الشواغر في رتب الإدارة العليا والمتوسطة حتى 30 حزيران/يونيه 2007، 18 و 15 في المائة على التوالي.
    à la MINUL, l'objectif de la représentation équilibrée des deux sexes n'avait pas été atteint au 30 juin 2007. UN 299 - وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا كان التوازن بين الجنسين بالنسبة للموظفين حتى 30 حزيران/يونيه 2007 خارج نطاق نسبة 50/50.
    Le Comité a noté qu'au 30 juin 2007, la MONUC comptait 301 véhicules excédentaires par rapport aux normes et que les rapports effectifs étaient inférieurs aux valeurs standard à l'ONUCI et à la MINUL, ce qui dénotait peut-être un excédent par rapport aux besoins. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2007، لاحظ المجلس وجود 301 مركبة زائدة عن الحاجة في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بينما كانت النسب الفعلية في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أقل من النسب الموحدة مما يبين احتمال وجود مركبات زائدة عن الاحتياجات.
    d) à la MINUL, la consommation de carburants dans les matériels appartenant à l'ONU, soit 40 % des matériels déployés dans cette mission, n'était pas suffisamment surveillée, la surveillance portant essentiellement sur la consommation dans les matériels appartenant aux contingents; UN (د) وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لم يكن استهلاك الوقود في تشغيل المعدات المملوكة للأمم المتحدة، والذي يمثل نسبة 40 في المائة من المعدات المنشورة في البعثة، لم يكن مرصوداً بصورة كافية لأن رصد استهلاك الوقود كان يركز على المعدات المملوكة للقوات؛
    Plusieurs cas de fraude et de vol de carburant ont été signalés par les missions dans le passé et plus récemment à la MINUSIL, à la FINUL et à la MINUL (voir sect. 25, Fraude et présomptions de fraude). UN 261 - وقد أوردت البعثات في تقاريرها عدة حوادث سرقة وغش حدثت في الماضي وفي الآونة الأخيرة في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. (انظر المادة جيم - 25 عن حالات الغش والغش الافتراضي).
    b) à la MINUL, 4 commandes avaient été passées entre 91 et 194 jours après l'approbation des demandes, tandis qu'à la MONUC, 246 commandes avaient été passées entre 91 et 360 jours après la date d'approbation. UN (ب) وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا استغرق صدور أربعة أوامر شراء ما بين 91 و 194 يوما بعد الموافقة على طلبات الشراء المتعلقة بها، أما في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية فقد استغرق صدور 246 أمر شراء ما بين 91 و 360 يوما بعد الموافقة.
    à la MINUL (AP2005/626/08), on a constaté des retards considérables au niveau de la Mission quant à la suite donnée aux listes restreintes des candidats communiquées par le Service de la gestion du personnel, et les demandes visant à pourvoir 10 postes vacants d'importance cruciale n'ont été soumises par la Mission qu'en janvier 2005, alors que la Mission avait été créée en septembre 2003. UN 57 - وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا (AP2005/626/08)، كانت هناك عمليات تأخير كبيرة على مستوى البعثة من حيث البت النهائي في قوائم تصفية المرشحين الواردة من دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم، ولم تقدم البعثة طلبات ملء الوظائف الشاغرة العشر الهامة إلا في كانون الثاني/يناير 2005 رغم أن البعثة أنشئت في أيلول/سبتمبر 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus