"وفي بعض القطاعات" - Traduction Arabe en Français

    • dans certains secteurs
        
    • dans certaines branches
        
    dans certains secteurs, il est nécessaire de travailler 24 heures sur 24 du fait des nouvelles technologies ou pour des raisons de compétitivité. UN وفي بعض القطاعات تكون هنالك حاجة للعمل طوال اﻷربع والعشرين ساعة بسبب التكنولوجيات الجديدة او للحاجة لقدرة تنافسية.
    dans certains secteurs, des mesures d'orientation ont déjà été définies à cette fin. UN وفي بعض القطاعات صممت بالفعل تدابير سياسات لتحقيق ذلك الغرض.
    dans certains secteurs, comme les transports, la domination exercée empêche l'arrivée de petites entreprises. UN وفي بعض القطاعات كالنقل بالحافلات، تحول الكارتلات المسيطرة على السوق دون دخول الشركات الصغيرة إلى هذه السوق.
    dans certains secteurs comme les transports ou l'énergie, même les activités de base des monopoles naturels peuvent être soumises à la concurrence d'entreprises qui offrent des services ou produits constituant une solution de remplacement partielle. UN وفي بعض القطاعات مثل النقل أو الطاقة، يمكن أن تنشأ منافسة حتى ضد اﻷنشطة اﻷساسية لمحتكر طبيعي من قبل شركات تنتج بدائل جزئية كما في قطاع النقل أو الطاقة.
    Une attention particulière sera accordée à la définition d'orientations en vue du développement économique et industriel durables dans la région de la Commission et plus particulièrement dans certaines branches de l'industrie. UN وسوف يتم التأكيد بصفة خاصة على توفير اﻹرشاد فيما يتعلق بسياسات التنمية الاقتصادية المستدامة والنشاط الصناعي في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بصفة عامة وفي بعض القطاعات الصناعية المحددة.
    Cette inégalité d'accès à la formation professionnelle ne saurait être totalement expliquée par le fait que les femmes sont majoritaires dans les catégories socio-professionnelles et dans certains secteurs qui bénéficient moins de la formation professionnelle continue. UN ولا يمكن أن يكون التفسير الكامل لعدم المساواة هذه في الحصول على التدريب المهني أن غالبية النساء توجد في الفئات الاجتماعية المهنية وفي بعض القطاعات التي تستفيد قليلا من التدريب المهني المتكرر.
    dans certains secteurs comme les transports ou l'énergie, même les activités de base des monopoles naturels peuvent être soumises à la concurrence d'entreprises qui offrent des services ou produits constituant une solution de remplacement partielle. UN وفي بعض القطاعات مثل النقل أو الطاقة، يمكن أن تنشأ منافسة حتى ضد اﻷنشطة اﻷساسية لاحتكار طبيعي من قبل شركات تنتج بدائل جزئية، كما في قطاعي النقل أو الطاقة.
    Leurs salaires demeurent inférieurs à ceux des hommes et dans certains secteurs organisés, les nouveaux emplois s'accompagnent souvent de bas salaires et de mauvaises conditions de travail. Quant au secteur agricole non structuré et au secteur informel, ils fonctionnent totalement en dehors de la législation du travail. UN ولا يزال مستوى أجور المرأة أقل من مستوى أجور الرجل. وفي بعض القطاعات الجديدة، ترتبط فرص العمل الجديدة بأجور منخفضة وبسوء ظروف العمل، كما أن القطاعات الزراعية وغير الرسمية غير المنظمة تبقى خارج نطاق قوانين العمل الرسمي.
    22. Le Groupe de travail reconnaît que les politiques, normes et réglementations environnementales peuvent avoir des incidences plus marquées sur les petites entreprises et dans certains secteurs. UN ٢٢- ويسلﱢم الفريق العامل بأن آثار السياسات والمعايير واﻷنظمة البيئية قد تكون أكثر وقعاً على الشركات الصغيرة وفي بعض القطاعات.
    82. dans certains secteurs, des réunions périodiques avaient été organisées entre les représentants des principales entreprises, parfois les commissaires aux comptes, afin d'échanger des réflexions et de faire part des problèmes rencontrés. UN 82- وفي بعض القطاعات تسنّى تقاسم الأفكار والتجارب بواسطة اجتماعات منتظمة لممثلين من شركات رائدة في القطاع ذاته، وكانت الشركات ممثلة أحياناً بمراجعي حساباتها.
    Le SPFO, ses sels et le FSPFO sont encore utilisés à des fins acceptables et des dérogations ont été demandées dans le cadre de la Convention de Stockholm pour une utilisation dans des mousses extinctrices, appâts pour insectes et dans certains secteurs industriels. UN 29 - ولا يزال يتم إنتاج حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني، وأملاحه، وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني لأغراض وإعفاءات مقبولة في إطار اتفاقية استكهولم لاستخدامات محددة، مثل استخدامها كرغوة لإطفاء الحرائق، وكطعم للحشرات، وفي بعض القطاعات الصناعية.
    Une attention particulière sera accordée à la définition d'orientations en vue du développement économique et industriel durables dans la région de la Commission et plus particulièrement dans certaines branches de l'industrie. UN وسوف يتم التأكيد بصفة خاصة على توفير اﻹرشاد فيما يتعلق بسياسات التنمية الاقتصادية المستدامة والنشاط الصناعي في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بصفة عامة وفي بعض القطاعات الصناعية المحددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus