dans certaines sociétés, la défiance à l'égard des migrants attise la haine et l'intolérance, et la politique des pouvoirs publics semble souvent cautionner l'exclusion, au lieu de promouvoir l'intégration sociale. | UN | وفي بعض المجتمعات أدت مشاعر الاستياء من المهاجرين الى إذكاء نيران البغض والتعصب، وكثيرا ما بدت السياسات الرسمية وكأنها تتغاضى عن نزعة الانفصالية بدلا من العمل على تعزيز الاندماج الاجتماعي. |
dans certaines sociétés, les personnes âgées sont généralement mal desservies, alors que dans d’autres, elles bénéficient de tous les services voulus. | UN | وفي بعض المجتمعات اﻷرجح أن يكون المسنون ناقصي الخدمة في حين قد يتمتعون في مجتمعات أخرى بخدمات كاملة تماما. |
dans certaines sociétés la priorité sera la fourniture des ressources matérielles nécessaires et la création d'un environnement économique favorable au progrès social et au développement. | UN | وفي بعض المجتمعات تتمثل اﻷولوية في توفير الموارد المادية اللازمة وتهيئة البيئة الاقتصادية المؤاتية للتقدم الاجتماعي والتنمية. |
dans certaines sociétés rurales traditionnelles, ce stéréotype oblige une femme à adopter une attitude de soumission dans laquelle elle n'a que peu ou pas de contrôle sur sa propre vie ou son propre corps. | UN | وفي بعض المجتمعات الريفية التقليدية، يؤدي هذا القالب النمطي إلى إجبار المرأة على اتخاذ وضع الخاضــع الذي لا تتمتـع فيـه إلا بقدر ضئيل من السيطرة على حياتها أو على جسدها أو لا تتمتع بأي قدر من السيطرة على اﻹطلاق، بل ينظر إليها على أنها ملك لزوجها أو ﻷبيها أو لابنها. |
dans certaines communautés locales, la course est devenue un événement annuel. | UN | وفي بعض المجتمعات المحلية، أصبح هذا الجري مناسبة سنوية. |
dans certaines sociétés ou certains groupes religieux traditionalistes, pourtant soumis à la législation d'un État séculier moderne, les biens possédés par les hommes sont transmis de préférence aux héritiers de la branche masculine, alors que les biens de la femme décédée sont divisés équitablement entre le conjoint, les fils et les filles. | UN | وفي بعض المجتمعات أو لدى المجتمعات الدينية اﻷرثوذكسية، يحبذ، بالرغم من الحكم الوضعي، أن تنتقل الممتلكات التي يحوزها الذكر الى نسله من الذكور، بينما تقسم الممتلكات التي تحوزها اﻷنثى بالتساوي على اﻷرمل واﻷبناء والبنات. |
dans certaines sociétés comportant une population âgée importante, la question du vieillissement a provoqué un débat négatif, certains médias évoquant le début d’une guerre des âges, en raison des rivalités entre les différentes classes d’âge pour l’octroi des ressources, en particulier pour les soins de santé et le maintien du revenu. | UN | ١٦ - وفي بعض المجتمعات التي تقدمت السن بأفرادها عملت وسائل اﻹعلام على لفت الانتباه إلى " حروب عمرية " ما زالت في بدايتها مستشهدة بالتنافس على الموارد بين مختلف اﻷعمار )ولا سيما التنافس على الرعاية الصحية وأمن الدخل المالي(. |
De plus, dans certaines communautés indiennes, les filles sont mariées quand elles sont encore très jeunes. | UN | وفي بعض المجتمعات الهندية، تتزوج البنات في سن مبكرة للغاية. التسرب من الدراسة |
dans certaines communautés, le temps est une ressource abondante, laquelle pourra être mobilisée sous forme d'un travail supplémentaire ou d'un bénévolat. | UN | وفي بعض المجتمعات المحلية، يمثل الوقت موردا وفيرا، ويمكن تعبئة ذلك في شكل عمل طوعي وتطوع. |