dans une déclaration du Président adoptée par le Conseil le 15 décembre, les membres du Conseil ont réaffirmé leurs préoccupations face à la souffrance subie et aux difficultés rencontrées par les civils pendant les conflits armés. | UN | وفي بيان رئاسي اعتمده المجلس في 15 كانون الأول/ديسمبر، أكد الأعضاء مجددا قلقهم إزاء المعاناة والمصاعب التي يتعرض لها المدنيون خلال الصراع المسلح. |
Le même jour, le Conseil a souligné dans une déclaration du Président (S/PRST/2005/50) l'importance de l'organisation d'élections transparentes, libres et équitables. | UN | وفي بيان رئاسي (S/PRST/2005/50) صدر في اليوم ذاته، شدد المجلس على أهمية إجراء انتخابات شفافة وحرة ونزيهة. |
dans une déclaration du Président (S/PRST/2007/40) adoptée à l'issue du débat, le Conseil a réaffirmé sa volonté de donner pleinement effet à sa résolution 1325 (2000). | UN | وفي بيان رئاسي (S/PRST/2007/40) اعتُمد بعد المناقشة، أعاد المجلس تأكيد التزامه بتنفيذ القرار 1325 (2000) بحذافيره. |
Le 31 mars 1993, dans une déclaration de son Président (S/25493), le Conseil : | UN | وفي بيان رئاسي مؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣ (S/25493)، قام المجلس بما يلي: |
Le 31 mars 1993, dans une déclaration de son Président (S/25493), le Conseil : | UN | وفي بيان رئاسي مؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣ (S/25493)، قام المجلس بما يلي: |
dans une déclaration présidentielle en date du 23 septembre, le Conseil a appuyé la dernière déclaration faite par le Quatuor sur ce sujet. | UN | وفي بيان رئاسي آخر، أيد المجلس، في 23 أيلول/سبتمبر بيانا أصدرته المجموعة الرباعية في ذلك الصدد. |
par une déclaration du Président (S/PRST/2005/56) adoptée le 23 novembre, le Conseil a félicité le peuple afghan de la confirmation des résultats définitifs des élections au Parlement et aux conseils provinciaux. Il a néanmoins condamné les récentes attaques menées dans le pays. | UN | وفي بيان رئاسي (S/PRST/2005/56) اعتُمد في 23 تشرين الثاني/نوفمبر، هنأ المجلس شعب أفغانستان على إقرار النتائج النهائية للانتخابات البرلمانية وانتخابات مجالس الأقاليم، وأدان في الوقت نفسه الهجمات التي شهدها البلد مؤخرا. |
par une déclaration de son président en date du 11 juillet (S/PRST/1997/36), il a demandé le rétablissement de l’ordre constitutionnel en Sierra Leone, a appuyé sans réserve les efforts régionaux visant à résoudre la crise par des moyens pacifiques et s’est déclaré prêt à envisager des mesures appropriées si l’ordre constitutionnel n’était pas rétabli sans délai. | UN | وفي بيان رئاسي صدر في ١١ تموز/يوليه (S/PRST/1997/36)، دعا المجلس الى إعادة النظام الدستوري في سيراليون وأعرب عن تأييده القوي للجهود اﻹقليمية المبذولة لتحقيق حل سلمي لﻷزمة في البلد. وأعرب المجلس عن استعداده للنظر في تدابيــر مناسبــة إن لــم تتحقــق هذه اﻷهداف دون تأخير. |
dans une déclaration du Président, publiée à l'issue d'une réunion du Conseil d'État, les 29 et 30 mai, le Président Gusmão a annoncé qu'il assumait la responsabilité de la défense et de la sécurité nationale en sa qualité de commandant en chef des forces armées. | UN | 11 - وفي بيان رئاسي صدر إثر اجتماع عقده مجلس الدولة يومي 29 و30 أيار/مايو، أعلن الرئيس غوسماو أنه تولّى المسؤولية عن الدفاع والأمن الوطنيين بوصفه القائد الأعلى للقوات المسلحة. |
dans une déclaration du Président (S/PRST/2006/26), le Conseil a exprimé sa préoccupation générale concernant la situation au Moyen-Orient. | UN | وفي بيان رئاسي (S/PRST/2006/26)، أعرب المجلس عن قلقه بوجه عام إزاء الحالة في الشرق الأوسط. |
dans une déclaration du Président (S/PRST/2003/5) adoptée à l'issue du débat, le Conseil a réaffirmé son attachement au règlement pacifique des différends. | UN | وفي بيان رئاسي (S/PRST/2003/5) اعتمد عند اختتام المناقشة، أعاد المجلس تأكيد التزامه بالتوصل إلى تسوية سلمية للمنازعات. |
dans une déclaration du Président (S/PRST/2013/6) en date du 29 mai 2013, le Conseil de sécurité s'est, entre autres, félicité de la mise en œuvre du plan. | UN | وفي بيان رئاسي (S/PRST/2013/6) مؤرخ 29 أيار/مايو 2013، رحب مجلس الأمن، في جملة أمور، بتطور تنفيذ الخطة. |
Le 29 juin, dans une déclaration du Président (S/PRST/2006/29), le Conseil a condamné avec la plus grande fermeté l'enlèvement de membres de la mission diplomatique russe en Iraq par un groupe de terroristes et leur exécution. | UN | وفي 29 حزيران/يونيه، وفي بيان رئاسي (S/PRST/2006/29)، أدان المجلس بأشد العبارات قيام مجموعة من الإرهابيين باختطاف وقتل أعضاء في البعثة الدبلوماسية الروسية في العراق. |
dans une déclaration du Président (S/PRST/2006/27), le Conseil a noté avec une profonde satisfaction que la République du Monténégro s'était solennellement engagée à soutenir les buts et les principes consacrés dans la Charte des Nations Unies et à accomplir les obligations que celle-ci prévoyait. | UN | وفي بيان رئاسي (S/PRST/2006/27)، أحاط المجلس علما بارتياح كبير بالتزام جمهورية الجبل الأسود رسميا بالتمسك بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والوفاء بجميع الالتزامات الواردة فيه. |
Le Conseil en a pris note dans une déclaration du Président en date du 24 octobre 2007. Le 11 décembre 2007, le Président du Conseil de sécurité a écrit au Président de la Commission pour lui demander l'avis de celle-ci sur la situation qui régnait en Guinée-Bissau, ainsi que sur quelques points précis. | UN | 2 - وفي بيان رئاسي مؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أحيط مجلس الأمن علما بطلب الحكومة أن يتم إدراجها على جدول أعمال لجنة بناء السلام، وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2007 كتب رئيس مجلس الأمن إلى رئيس لجنة بناء السلام يطلب مشورتها بشأن الوضع في البلد فضلا عن مجموعة من المسائل المحددة. |
dans une déclaration de son Président en date du 27 novembre, le Conseil de sécurité a appuyé mes efforts et ceux de mon Envoyé spécial, a demandé qu'il soit mis immédiatement fin aux combats et a soutenu énergiquement le travail de la Commission électorale nationale intérimaire. | UN | وفي بيان رئاسي مؤرخ ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر، أيﱠد مجلس اﻷمن جهودي وجهود مبعوثي الخاص داعيا إلى وضــع نهايــة فوريــة للقتال ومعربا عن تأييده القوي ﻷعمال اللجنة الانتخابية الوطنية المؤقتة. |
dans une déclaration de son Président en date du 7 mars 2005 (S/PRST/2005/11), le Conseil de sécurité s'est notamment félicité de l'action du Bureau et a noté la nécessité d'élargir la présence des Nations Unies comme le proposait le Secrétaire général. | UN | 52 - وفي بيان رئاسي مؤرخ 7 آذار/مارس 2005 (S/PRST/2005/11)، رحب مجلس الأمن، ضمن جملة أمور، بجهود المكتب وأشار إلى ضرورة توسيع نطاق وجود الأمم المتحدة على النحو الذي اقترحه الأمين العام. |
dans une déclaration de son Président en date du 7 mars 2005 (S/PRST/2005/11), le Conseil de sécurité s'est notamment félicité de l'action du Bureau et a noté la nécessité d'élargir la présence des Nations Unies comme le proposait le Secrétaire général. | UN | 95 - وفي بيان رئاسي مؤرخ 7 آذار/مارس 2005 (S/PRST/2005/11)، رحب مجلس الأمن، ضمن جملة أمور، بجهود المكتب وأشار إلى ضرورة توسيع نطاق وجود الأمم المتحدة على النحو الذي اقترحه الأمين العام. |
dans une déclaration présidentielle de juin 2007 (S/PRST/2007/21), le Conseil a condamné l'attaque terroriste contre les soldats de la paix de la FINUL. | UN | وفي بيان رئاسي صدر في حزيران/يونيه 2007 (S/PRST/2007/21)، أدان المجلس الهجوم الإرهابي على حفظة السلام التابعين لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Dans une déclaration à la presse dont le Président du Conseil a donné lecture, le 14 août 2003, et dans une déclaration présidentielle du 22 décembre 2003 (S/PRST/2003/30), le Conseil de sécurité s'est félicité de la création du Groupe. | UN | وأعرب مجلس الأمن عن ترحيبه بإنشاء وعمل الفريق في بيان صحفي أدلى به رئيس المجلس في 14 آب/أغسطس 2003، وفي بيان رئاسي مؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 (S/PRST/2003/30)(2). |
par une déclaration du Président (S/PRST/2005/51) adoptée à l'issue de consultations officieuses le même jour, le Conseil a souligné qu'il apportait son appui au Secrétaire général, qui se proposait de lancer le processus politique devant déterminer le statut futur du Kosovo ainsi que de nommer un envoyé spécial chargé du dossier. | UN | وفي بيان رئاسي (S/PRST/2005/51) اعتُمد على إثر مشاورات غير رسمية أُجريت في اليوم نفسه، أعرب المجلس عن تأييده للأمين العام فيما عقد عليه النية من بدء عملية سياسية لتحديد وضع كوسوفو في المستقبل وتعيين مبعوث خاص لقيادة تلك العملية. |
793. par une déclaration de son président en date du 6 avril (S/PRST/1995/15), le Conseil de sécurité a estimé avec moi que la Somalie ne devrait pas être abandonnée par l'Organisation des Nations Unies, et s'est félicité de mon intention d'y maintenir, au cas où les parties somaliennes en exprimeraient le voeu, une petite mission politique chargée de les aider à parvenir à une réconciliation nationale. | UN | ٧٩٣ - وفي بيان رئاسي صادر في ٦ نيسان/أبريل (S/PRST/1995/15)، أيد مجلس اﻷمن رأيي بأن اﻷمم المتحدة لا ينبغي لها التخلي عن الصومال، ورحب بما اعتزمته من إبقاء بعثة سياسية مصغرة، اذا شاءت اﻷطراف الصومالية ذلك، لمساعدتها على تحقيق مصالحة وطنية. |