"وفي تحقيق الأهداف الإنمائية" - Traduction Arabe en Français

    • et à la réalisation des objectifs du
        
    • et la réalisation des objectifs du
        
    • même que la réalisation des objectifs du
        
    • à la réalisation des objectifs de développement
        
    • et des objectifs
        
    • et dans la réalisation des Objectifs du
        
    L'UNICEF a été félicité pour son appui à l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأُعرب عن الشكر لليونيسيف لما تقدمه من دعم في تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'UNICEF a été félicité pour son appui à l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأُعرب عن الشكر لليونيسيف لما تقدمه من دعم في تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ces formes novatrices de coopération et de solidarité contribuent au développement de nos peuples et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتسهم هذه الأشكال الجديدة للتضامن والتعاون الداعم في تنمية شعوبنا وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    S'agissant de réconciliation nationale, nous sommes convaincus que le sport est un facteur très important dans la consolidation de la paix, la reconstruction et la réalisation des objectifs du Millénaire. UN وفيما يتصل بالمصالحة الوطنية، نؤمن إيمانا قاطعا بأن الرياضة عامل بالغ الأهمية في بناء السلام وإعادة البناء وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les délégations se sont félicitées du sérieux des débats, qui illustrait la place centrale de la protection de l'enfance dans le mandat de l'UNICEF et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 104 - وأعربت الوفود عن امتنانها للمناقشة المتعمقة، مشيرة إلى أن حماية الطفل تشكل جزءا محوريا في ولاية اليونيسيف وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La plupart des intervenants ont approuvé fermement l'approche axée sur les droits de l'homme, en ce qui concerne cette stratégie de même que la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 84 - وأعرب معظم المتكلمين عن تأييدهم للنهج القائم على حقوق الإنسان في إتباع الاستراتيجية وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'ONUDI est sur la bonne voie mais doit continuer d'affiner et de renforcer ses compétences de base tout en contribuant au développement industriel durable et à la réalisation des objectifs de développement convenus au plan international. UN وفي هذا الصدد، تسير اليونيدو في الطريق الصواب، إلا أن عليها أن تواصل صقل كفاءاتها الأساسية وتعزيزها، وعليها أن تسهم في الوقت ذاته في التنمية الصناعية المستدامة وفي تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية.
    :: Accent sur la contribution de la gestion forestière durable au développement durable et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; UN :: التأكيد على مساهمة الإدارة المستدامة للغابات في التنمية المستدامة وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    :: Accent sur la contribution de la gestion forestière durable au développement durable et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; UN :: التأكيد على مساهمة الإدارة المستدامة للغابات في التنمية المستدامة وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    :: Accent mis sur la contribution de la gestion forestière durable au développement durable et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN :: التشديد على مساهمة الإدارة المستدامة للغابات في التنمية المستدامة وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Leur contribution est indispensable au bien-être des familles et des communautés, aux économies locales et nationales et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهي تقدم مساهمة حيوية في ما يتعلق برفاه الأسر والمجتمعات المحلية، والاقتصادات المحلية والوطنية، وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Rôle positif ou négatif de la communauté des donateurs dans la participation des peuples autochtones à la gouvernance et à la réalisation des objectifs du Millénaire dans leur propre intérêt UN :: دور مجتمع المانحين في تعزيز أو إضعاف مشاركة الشعوب الأصلية في الحكم وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح الشعوب الأصلية
    Décidé par l'Assemblée générale, le lancement mondial de l'Année internationale des coopératives a pour objet de mieux faire connaître les coopératives et leurs contributions au développement socioéconomique et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi qu'à la promotion de la création et de la croissance des coopératives dans le monde. UN وإطلاق السنة الدولية للتعاونيات، بتكليف من الجمعية العامة، يهدف إلى إذكاء الوعي العام بالتعاونيات وإسهاماتها في التنمية الاجتماعية والاقتصادية وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وكذلك لتشجيع إنشاء ونمو التعاونيات في أنحاء العالم.
    69. Quelques délégations ont exprimé le point de vue qu'il était important, s'agissant de l'utilisation de l'orbite géostationnaire, de donner la priorité aux activités spatiales qui contribuaient au développement durable et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 69- وأبدى بعض الوفود رأياً مفاده أنَّ من المهم لدى استخدام المدار الثابت بالنسبة للأرض أن تعطى الأولوية لمساهمات الأنشطة الفضائية في التنمية المستدامة وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les délégations se sont félicitées du sérieux des débats, qui illustrait la place centrale de la protection de l'enfance dans le mandat de l'UNICEF et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 265 - وأعربت الوفود عن امتنانها للمناقشة المتعمقة، مشيرة إلى أن حماية الطفل تشكل جزءا محوريا في ولاية اليونيسيف وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il y a enfin été souligné que les technologies de l'information et des communications pourraient être utilisées pour jouer un rôle central dans le développement économique et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, notamment en matière d'égalité des sexes. UN وشدد توافق ساو باولو كذلك على إمكانية تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصال بحيث تلعب دورا رئيسيا في التنمية الاقتصادية وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك الأهداف المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Il a également recommandé que le programme de travail pluriannuel du Forum porte sur les thèmes intersectoriels ci-après : le rôle des forêts dans la réduction de la pauvreté et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; la problématique hommes-femmes dans le secteur forestier; les questions ayant trait au régime foncier; et les droits fondamentaux des peuples autochtones. UN وتوصي أيضا بأن يتضمن برنامج العمل المتعدد السنوات لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات النظر في المواضيع الشاملة التالية: دور الغابات في التخفيف من حدة الفقر وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والأبعاد الجنسانية للحراجة، ومسائل حيازة الأرض، وحقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    Le Népal a souligné les progrès accomplis dans plusieurs domaines, dont les droits de la femme, le logement et l'alimentation, et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN 29- وسلطت نيبال الضوء على التقدم المحرز في ميادين عدة، منها حقوق المرأة والسكن والغذاء، وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Préoccupée par le fait que le manque d'accès à l'énergie et à des services énergétiques modernes et durables compromet gravement l'action menée pour éliminer la pauvreté, qui constitue aujourd'hui le principal défi à l'échelon mondial, et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans les pays en développement, UN وإذ يساورها القلق لأن انعدام إمكانية الحصول على الطاقة وخدمات الطاقة الحديثة المستدامة عامل مهم يؤثر على نحو مباشر في الجهود المبذولة للقضاء على الفقر الذي يشكل أكبر تحد عالمي يواجه العالم في الوقت الحاضر وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في العالم النامي،
    La plupart des intervenants ont approuvé fermement l'approche axée sur les droits de l'homme, en ce qui concerne cette stratégie de même que la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 84 - وأعرب معظم المتكلمين عن تأييدهم للنهج القائم على حقوق الإنسان في إتباع الاستراتيجية وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    2. Souligne l'importante contribution de la culture à la définition et à la réalisation des objectifs de développement nationaux et des objectifs arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire; UN 2 - تشدّد على أهمية مساهمة الثقافة في التنمية وفي تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Le rapport du Secrétaire général fait état des progrès qui ont été réalisés dans la mise en oeuvre de la Déclaration et dans la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويبين تقرير الأمين العام التقدم الذي أحرزناه في تنفيذ الإعلان وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus