"وفي تقريره عن" - Traduction Arabe en Français

    • dans son rapport sur
        
    • et son rapport sur
        
    • ainsi que son rapport sur
        
    dans son rapport sur l'activité de l'Organisation, le Secrétaire général exprime sa vive inquiétude à voir la communauté internationale hésite entre deux voies divergentes. UN وفي تقريره عن عمل المنظمة، يشاطرنا الأمين العام قلقه من أن المجتمع الدولي يقف على مفترق طريق.
    dans son rapport sur le développement humain, 2003 : objectifs du Millénaire pour le développement, le PNUD évalue à 2,9 %, soit le double du niveau actuel, le taux de croissance annuel du PIB requis d'ici à 2015 si l'on veut atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي تقريره عن التنمية البشرية 2003: الأهداف الإنمائية للألفية، يقدّر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن ثمة نموا سنويا في الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 2.9 في المائة مطلوب من الآن وحتى عام 2015 لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وهو ما يمثل ضعف المستوى الحالي.
    dans son rapport sur les tendances et progrès en matière de coopération internationale pour le développement, le Secrétaire général a indiqué que la coopération triangulaire et Sud-Sud avait été portée à 10 % de l'ensemble des crédits de coopération pour le développement en 2008, atteignant 16,2 milliards de dollars. UN وفي تقريره عن الاتجاهات السائدة والتقدم المحرز في ميدان التعاون الإنمائي الدولي، ذكر الأمين العام أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي قد ارتفع إلى 10 في المائة من مجموع التعاون الإنمائي بحلول عام 2008، بما يصل إلى 16.2 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    dans son rapport sur les tendances et progrès en matière de coopération internationale pour le développement, le Secrétaire général a indiqué que la coopération triangulaire et Sud-Sud avait été portée à 10 % de l'ensemble des crédits de coopération pour le développement en 2008, atteignant 16,2 milliards de dollars. UN وفي تقريره عن الاتجاهات السائدة والتقدم المحرز في ميدان التعاون الإنمائي الدولي، ذكر الأمين العام أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي قد ارتفع إلى 10 في المائة من مجموع التعاون الإنمائي بحلول عام 2008، بما يصل إلى 16.2 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    J'en veux pour preuve la déclaration qu'il a prononcée devant l'Assemblée le 12 septembre dernier et son rapport sur le renforcement de l'Organisation des Nations Unies, qui figure dans le document A/57/387. UN ويتجلى ذلك أيضا في بيانه للجمعية العامة بتاريخ 12 أيلول/سبتمبر، وفي تقريره عن تعزيز الأمم المتحدة، كما ورد في الوثيقة A/57/387.
    Le 24 juin 1999, les membres du Conseil ont examiné le rapport du Secrétaire général sur l’Opération des Nations Unies à Chypre (S/1999/657) ainsi que son rapport sur sa mission de bons offices à Chypre (S/1999/707). UN في ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٩، نظر أعضاء المجلس في تقرير اﻷمين العام عن عمليات اﻷمم المتحدة في قبرص )S/1999/657( وفي تقريره عن بعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها )S/1999/707(.
    dans son rapport sur les travaux du groupe de contact, M. Wallace a soumis à l'examen de la Conférence l'accord auquel le groupe était parvenu sur le projet révisé de budget opérationnel, le barème indicatif des contributions et les dispositions relatives au personnel pour 2006. UN 118- وفي تقريره عن عمل فريق الاتصال، قدم السيد والاس لعناية المؤتمر موافقة الفريق على الميزانية التشغيلية المنقحة المقترحة لعام 2006. وكذلك الجدول الإشاري للاشتراكات وترتيبات التوظيف.
    dans son rapport sur la situation concernant le Sahara occidental daté du 19 février 2002 (S/2002/178), le Secrétaire général a informé le Conseil de sécurité des faits nouveaux intervenus pendant la période considérée. UN 8 - وفي تقريره عن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية، المؤرخ 19 شباط/فبراير 2002 (S/2002/178)، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بالتطورات التي حدثت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    dans son rapport sur les prévisions de dépenses pour 2014 relatives aux missions politiques spéciales, le Secrétaire général avait annoncé qu'une enveloppe d'environ 2 millions de dollars était prévue pour le déménagement de la Direction exécutive (A/68/327/Add.2, par. 205 et 207). UN وفي تقريره عن تقديرات الميزانية لعام 2014 فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة، خصص مبلغ يناهز مليوني دولار لنقل المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب (A/68/327/Add.2، الفقرتان 205 و 207).
    dans son rapport sur sa visite au Guatemala (E/CN.4/2005/18/Add.2), le Rapporteur spécial a souligné la faiblesse de la prise de conscience de l'ampleur et de l'enracinement de la discrimination tant au niveau des autorités politiques qu'au sein de la population dans son ensemble. UN وفي تقريره عن زيارته إلى غواتيمالا (E/CN.4/2005/18/Add.2)، أبرز المقرر الخاص قلة الوعي بمدى انتشار التمييز وعمق جذوره في أوساط السلطات السياسية والسكان ككل على حد سواء.
    dans son rapport sur sa mission au Canada (E/CN.4/2004/18/Add.2), où il s'est rendu en 2003, le Rapporteur spécial a noté la réapparition d'un programme politique d'extrême droite particulièrement virulent à l'égard des juifs. UN وفي تقريره عن بعثته إلى كندا (E/CN.4/2004/18/Add.2)، التي زارها في عام 2003، لاحظ المقرر الخاص عودة تيار سياسي يميني متطرف يستهدف اليهود بشكل خاص.
    dans son rapport sur l'affermissement du rôle de l'Organisation des Nations Unies aux fins du renforcement de l'efficacité du principe d'élections périodiques et honnêtes et de l'action en faveur de la démocratisation (A/62/293), le Secrétaire général a fourni des informations sur la tendance à une complexité croissante de l'assistance électorale. UN وفي تقريره عن تعزيز دور الأمم المتحدة في زيادة فعالية مبدأ إقامة انتخابات دورية ونزيهة وتشجيع الديمقراطية (A/62/293)، قدم الأمين العام معلومات عن التوجه المتمثل في زيادة تعقيد المساعدة الانتخابية.
    dans son rapport sur les prévisions de dépenses relatives aux missions politiques spéciales (A/60/585/Add.1, sect. II.5), le Secrétaire général propose des ressources d'un montant brut de 467 300 dollars (montant net : 406 300 dollars) pour son conseiller spécial pour Chypre. UN 17 - وفي تقريره عن التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة (A/60/585/Add.1، الفرع الثاني، الفقرة 5) يقترح الأمين العام تخصيص موارد للمبعوث الخاص للأمين العام لقبرص يبلغ إجماليها 300 467 دولار (صافيها 300 406 دولار).
    dans son rapport sur l'exercice biennal 2000-20012, le Comité a de nouveau formulé une observation sur les états financiers de l'Office, car les engagements non réglés des bureaux extérieurs n'avaient été ni signalés ni comptabilisés de manière appropriée. UN وفي تقريره عن فترة السنتين 2000-2001(2)، أبرز المجلس مرة أخرى مسألة البيانات المالية للمكتب، حيث أن الالتزامات الميدانية غير المصفاة لم تسجل على النحو الواجب، ثم كشف عنها في الحسابات.
    Le Comité a noté dans son rapport sur l'exercice biennal 2000-2001 que l'Office s'était borné à s'assurer que le Trésorier de l'Organisation des Nations Unies n'avait autorisé l'ouverture d'aucun autre compte similaire, ce qu'exigent les procédures établies. UN 51 - وفي تقريره عن فترة السنتين 2000-2001، ذكر المجلس أن المكتب لم يتحقق إلا من أن أمين خزانة الأمم المتحدة لم يأذن بأي حسابات مصرفية ميدانية أخرى، على نحو ما تقتضيه الإجراءات المتبعة().
    dans son rapport sur les déplacements de population en Azerbaïdjan, le Représentant du Secrétaire général de l'ONU pour les personnes déplacées, F. Deng, donne l'appréciation suivante de la situation du différend concernant le Haut-Karabakh : < < Le Haut-Karabakh est revendiqué à la fois par l'Azerbaïdjan et l'Arménie, chacun faisant valoir les liens historiques séculaires qui l'unissent à la région. UN وفي تقريره عن ملامح التشرد في أذربيجان، عرض ممثل الأمين العام للأمم المتحدة المعني بالأشخاص المشردين داخليا، فرانسيس دينغ، تقييمه التالي لحالة النزاع بين الجانبين على ناغورني كاراباخ: " إقليم ناغورني كاراباخ منطقة تدَّعي كل من أذربيجان وأرمينيا وجود روابط تاريخية معها تعود إلى قرون من الزمن.
    dans son rapport sur les activités du PNUCID (E/CN.7/2001/7), le Directeur exécutif informera la Commission des mesures prises afin de renforcer le mécanisme des Nations Unies pour le contrôle des drogues. UN وفي تقريره عن أنشطة اليوندسيب E/CN.7/2001/7)، سوف يبلغ المدير التنفيذي اللجنة بالتدابير المتخذة لتدعيم آلية الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات.
    dans son rapport sur les activités du PNUCID (E/CN.7/2001/7), le Directeur exécutif informera la Commission des mesures prises afin de renforcer le mécanisme des Nations Unies pour le contrôle des drogues. UN وفي تقريره عن أنشطة اليوندسيب E/CN.7/2001/7)، سوف يبلغ المدير التنفيذي اللجنة بالتدابير المتخذة لتدعيم آلية الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات.
    32. dans son rapport sur la mission qu’il a effectuée au Soudan, du 19 au 24 septembre 1996, le Rapporteur spécial chargé d’étudier la question de l’intolérance religieuse a accordé une attention spéciale à l’étude de la législation sur la tolérance et la non—discrimination et, en particulier, à la situation des musulmans et des non—musulmans. UN ٢٣- وفي تقريره عن بعثته إلى السودان في الفترة من ٩١ إلى ٤٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، أولى المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني اهتماما خاصا لدراسة التشريع المتعلق بالتسامح وعدم التمييز، وركز خاصة على حالة المسلمين وغير المسلمين.
    28. dans son rapport sur les états financiers de 1994-1995, le Comité s'était dit préoccupé par le fait que des bureaux extérieurs avaient réglé des entrepreneurs sur la base d'instructions émanant directement de l'agent certificateur, sans confirmation préalable de l'agent ordonnateur. UN ٢٨ - وفي تقريره عن البيانات المالية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، أعرب المجلس عن قلقه بشأن المدفوعات التي أدتها المكاتب القطرية للمقاولين بناء على تعليمات مباشرة من موظف التصديق في المقر ودون أن يكون قد قام أولا بتثبيتها موظف المصادقة.
    Il estime que l'application des recommandations du Groupe, telles que modifiées par sa note (A/61/758) et son rapport sur les prévisions révisées (A/61/891), permettrait à l'Organisation de se doter d'un système de justice interne efficace dans lequel le personnel, l'administration et les États Membres puissent avoir confiance. UN ويرى أن توصيات الفريق، إلى جانب التعديلات الواردة في مذكرته (A/61/758) وفي تقريره عن التقديرات المنقحة (A/61/891)، ستكفل للمنظمة نظاما للعدل الداخلي يتسم بالفعالية ويستأهل ثقة الموظفين والإدارة والدول الأعضاء.
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné le cinquième rapport d'étape du Secrétaire général sur l'exécution des projets financés au moyen du Compte pour le développement (A/62/123), ainsi que son rapport sur le Compte pour le développement (A/62/466). UN 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في التقرير المرحلي الخامس للأمين العام عن تنفيذ المشاريع الممولة من حساب التنمية (A/62/123)، وفي تقريره عن حساب التنمية (A/62/466).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus