"وفي تلك الجلسة" - Traduction Arabe en Français

    • à cette séance
        
    • à cette réunion
        
    • à cette occasion
        
    • lors de cette séance
        
    • au cours de cette séance
        
    • la même séance
        
    • entendrons
        
    à cette séance, nous entendrons le Président du Groupe d'experts gouvernementaux sur les progrès de la téléinformatique dans le contexte de la sécurité internationale. UN وفي تلك الجلسة سنستمع إلى عرض يقدمه رئيس فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتنمية في ميدان المعلومات والاتصالات في سياق الأمن الدولي.
    à cette séance, le représentant de l'Égypte a fait une déclaration. UN وفي تلك الجلسة أدلى ممثل مصر ببيان.
    à cette séance, les membres du Conseil et d’autres États Membres de l’ONU ont fait des déclarations expliquant la position de leur pays concernant la situation en Iraq. UN وفي تلك الجلسة أدلى ممثلو الدول اﻷعضاء في المجلس وغيرهم من ممثلي الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ببيانات تعليلا للمواقف التي اتخذتها بلدانهم إزاء هذه التطورات.
    à cette réunion, présidée par la Ministre rwandaise des affaires étrangères et de la coopération, Louise Mushikiwabo, les participants ont examiné la manière dont le Conseil pourrait développer une culture de prévention des conflits et celle dont il gérait les conflits au quotidien. UN وفي تلك الجلسة التي ترأستها وزيرة الخارجية والتعاون في رواندا لويز موشيكيوابو، درس المشاركون كيف يمكن للمجلس أن ينمّي ثقافة منع نشوب النـزاعات ونظروا في إدارته اليومية للنـزاعات.
    179. lors de cette séance, le Président du Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme, M. Miguel Alfonso Martinez (Cuba), a présenté un rapport oral. UN 179- وفي تلك الجلسة قدم رئيس اللجنة الاستشارية التابعة لمجلس حقوق الإنسان، ميغويل ألفونسو مارتينز (كوبا)، تقريره الشفوي.
    à cette séance également, la désignation de Silvia Mercogliano, du Bureau des affaires de désarmement de Genève, comme Secrétaire générale de l'Assemblée a été confirmée. UN 17 - وفي تلك الجلسة أيضا أكد الاجتماع تعيين سيلفيا ميركوليانو، من مكتب شؤون نزع السلاح في جنيف، أمينة عامة للاجتماع.
    51. à cette séance plénière conjointe, les Présidents des deux Commissions ont fait des déclarations liminaires. UN 51- وفي تلك الجلسة العامة المشتركة، ألقى رئيسا اللجنتين كلمتين افتتاحيتين.
    à cette séance, le SBI a examiné le projet de rapport sur les travaux de sa neuvième session (FCCC/SBI/1998/L.2). UN وفي تلك الجلسة نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ في مشروع التقرير عن دورتها التاسعة )FCCC/SBI/1998/L.2(.
    24. à cette séance, il a été présenté des exposés sur la façon d'utiliser les techniques spatiales pour récupérer l'eau et améliorer la sécurité hydrique dans les zones urbaines, et d'utiliser les données d'observation de la Terre pour évaluer les zones inondables. UN 24- وفي تلك الجلسة أيضاً، قُدِّمت عروض إيضاحية عن استخدام تكنولوجيا الفضاء في الري وتعزيز الأمن المائي في المناطق الحضرية، واستخدام بيانات رصد الأرض من أجل تقدير مناطق الفيضانات.
    à cette séance également, les États parties ont souhaité la bienvenue aux nouveaux coordonnateurs appelés à travailler avec les coordonnateurs déjà présents pour conduire l'exécution du programme de travail intersessions, comme suit : UN 31 - وفي تلك الجلسة أيضا، رحّب الاجتماع بالمنسقين الجدد الذين سيعملون مع المنسقين الحاليين لتسيير دفة برنامج العمل لما بين الدورات على النحو التالي:
    Toujours à cette séance, le Comité préparatoire a été informé que les neuf grands groupes énumérés dans Action 21, si le temps le permet et sans créer de précédent, auraient la possibilité de faire des déclarations lors du débat général. UN 22 - وفي تلك الجلسة أيضا، أُبلغت اللجنة التحضيرية بقرار المكتب بأنـه ستـتاح أيضا للمجموعات الرئيسية التسع فرص للإدلاء ببـيانات في المناقشة العامة، إذا ما سمح الوقت بذلك وعلى ألا بشكل هذا سابقة.
    9. La Commission a été informée des résultats des débats menés avec le Président et a poursuivi l'examen de la question le 11 décembre à sa 7e séance. à cette séance, elle est parvenue à un consensus sur la proposition concernant les soldes inutilisés des crédits ouverts pour l'exercice biennal 2008-2009. UN 9- وأُبلغت اللجنة بنتائج المناقشات مع الرئيس واستمر النظر في البند في 11 كانون الأول/ديسمبر في جلستها السابعة. وفي تلك الجلسة توصلت اللجنة إلى توافق في الآراء بشأن المقترح المتعلق بأرصدة الاعتمادات غير المنفقة لفترة السنتين 2008-2009.
    à cette réunion, j'ai présenté mon document officieux révisé (A/CN.10/2001/WG.I/WP.1), qui était en réalité une mise à jour du document de base annexé au rapport de la Commission à l'Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session (A/55/42). UN وفي تلك الجلسة قدمتُ ورقتي الغفل المنقحة (A/CN.10/2001/WG.I/WP.1) التي كانت في الحقيقة استكمالا للوثيقة الأساسية المرفقة بتقرير الهيئة المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين (A/55/42).
    au cours de cette séance de la Réunion plénière de haut niveau des chefs d'État et de gouvernement de l'Assemblée générale, le Président a déclaré que le projet de résolution à l'étude avait été approuvé < < par consensus > > . UN وفي تلك الجلسة من الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة، أعلن رئيس الجمعية العامة اعتماد مشروع القرار المعني " بتوافق الآراء " .
    À la même séance, il a également examiné le cinquième bilan du régime de certificat d'origine. UN وفي تلك الجلسة نظرت اللجنة أيضا في الاستعراض الخامس لنظام شهادة المنشأ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus