"وفي تلك القضية" - Traduction Arabe en Français

    • dans cette affaire
        
    dans cette affaire, le juge avait conclu qu'en vertu de la loi, il était nécessaire d'établir que des biens corporels avaient été endommagés. UN وفي تلك القضية وصل القاضي إلى استنتاج مؤداه أن من الضروري بموجب القانون إثبات وقوع الضرر على ممتلكات منظورة.
    dans cette affaire également, comme je l'ai déjà mentionné, la Cour s'est déjà prononcée sur la demande en indication de mesures conservatoires qui était jointe à la requête. UN وفي تلك القضية أيضا، كما أشرت قبل ذلك، انتهت المحكمة من البتّ في طلب بلجيكا الخاص ببيان التدابير التحفظية.
    dans cette affaire, qui portait sur l'interprétation d'une déclaration concernant le statut autonome de la Carélie orientale dans le Traité de paix de Dorpat conclu en 1920 entre la Finlande et la Russie, la Finlande s'adressa au Conseil de la Société des Nations aux fins d'obtenir de lui qu'il sollicite un avis consultatif de la Cour. UN وفي تلك القضية التي كانت متعلقة بتفسير إعلان بشأن مركز الحكم الذاتي لكاريليا الشرقية في معاهدة الصلح بين فنلندا وروسيا المعقودة سنة ١٩٢٠، التمست فنلندا أولا من مجلس عصبة اﻷمم أن يطلب فتوى من المحكمة.
    dans cette affaire, la CIJ avait imposé le test du contrôle effectif par les États-Unis des activités des Contras. Or, le Tribunal a rejeté cette approche en retenant une interprétation nouvelle du droit international de la responsabilité. UN وفي تلك القضية رفضت المحكمة المذكورة الاختبار الذي حددته محكمة العدل الدولية لمعرفة ما إذا كانت الولايات المتحدة الأمريكية قد سيطرت سيطرة فعلية على أنشطة الكونترا، وأخذت بتفسير جديد للقانون الدولي فيما يتعلق بمسؤولية الدول.
    dans cette affaire, le plaignant, une société néerlandaise, a pu intenter un recours devant les tribunaux néerlandais contre une société française qui exploitait des mines en Alsace, où ses établissements avaient déversé des déchets salins dans le Rhin, causant ainsi un préjudice en aval, aux PaysBas, aux cultures appartenant au demandeur. UN وفي تلك القضية فإن المدعي وهو شركة هولندية تمكن من بدء الإجراءات في محاكم هولندية ضد شركة فرنسية تدير مناجم في الإلزاس بفرنسا، وقد أدت المشاريع التي تقوم بها، إلى تصريف نفايات الأملاح في نهر الراين، مُسببةً أضراراً في أسفل مجرى النهر بهولندا، للمحاصيل التي يملكها المدعي.
    153. dans cette affaire, la Cour a certes contesté l'application de la loi au cas d'espèce, sans aucunement mettre en cause, toutefois, la compatibilité de la loi 1672/1939 avec l'article 9 de la Convention européenne des droits de l'homme, relatif à la liberté de conscience et de religion. UN ٣٥١- " وفي تلك القضية اعترضت المحكمة في الواقع على تطبيق القانون في القضية المعنية بيد أنها لم تشكك أبداً في مطابقة القانون رقم ٢٧٦١/٩٣٩١ للمادة ٩ من الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان المتعلقة بحرية الوجدان والدين.
    dans cette affaire, la directrice du département des affaires sociales d'une municipalité avait demandé une indemnité pour discrimination en matière salariale en invoquant la loi relative à l'égalité des statuts et des droits des hommes et des femmes (96/2000), sur la base d'une comparaison entre sa rémunération et celle d'un ingénieur employé par la municipalité. UN وفي تلك القضية طالبت امرأة تتولى منصب مدير إدارة الشؤون الاجتماعية في إحدى البلديات بتعويض عما تعرضت له من تمييز في الأجر مستندة إلى قانون المساواة في المركز والحقوق بين المرأة والرجل (96/2000)، إذ قارنت مرتبها بمرتب مهندس يعمل لدى البلدية نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus