aux Bahamas, le nombre des nouveaux toxicomanes en demande d'assistance a considérablement baissé. | UN | وفي جزر البهاما انخفض على نحو ملموس عدد مدمني المخدرات الجدد الذين يلتمسون المساعدة. |
aux Bahamas, au Honduras et au Nicaragua, le service de la dette absorbe l’équivalent de 35 % des exportations; ce pourcentage est de 65 % à la Barbade et de 82 % à la Jamaïque. | UN | وفي جزر البهاما ونيكاراغوا وهندوراس، تستأثر خدمة الديون بما يساوي 35 في المائة من الصادرات في حين تستأثر هذه الخدمات في بربادوس بنسبة 65 في المائة وبنسبة 82 في المائة في جامايكا. |
La Banque a signé des mémorandums d'accord avec le Panama et le Costa Rica ainsi qu'avec les autorités de contrôle bancaire de la Jamaïque, du Belize et de la Barbade en vue d'assurer un contrôle centralisé des groupes bancaires présents dans ces pays et aux Bahamas. | UN | كما نفذ المصرف مذكرات تفاهم مع بنما وكوستاريكا ومع مراقبي الأعمال المصرفية في جامايكا وبليز وبربادوس بغرض الإشراف الموحد على المجموعات المصرفية التي لها وجود في تلك البلدان وفي جزر البهاما. |
aux Bahamas, à la Barbade, à Cuba, aux îles Caïmanes, en République dominicaine, à la Grenade, en Haïti et dans mon pays, la Jamaïque, la perte de vies, l'ampleur de la destruction et des dégâts causés à l'infrastructure, aux biens et aux moyens de subsistance ont été catastrophiques. | UN | وفي جزر البهاما وبربادوس وكوبا وجزر كايمن والجمهورية الدومينيكية وغرينادا وهايتي وبلدي، جامايكا، بلغت الخسائر في الأرواح ومستوى الدمار والضرر الذي لحق بالبنى التحتية والممتلكات ووسائل العيش حد الكارثة. |
dans les Bahamas, il n'y a que 15 % de la population, soit 45 785/303 611 personnes, à vivre dans des communautaires rurales/Family Islands. | UN | وفي جزر البهاما لا يوجد إلا 15 في المائة (أو 785 45 من أصل 303611 نسمة) يعيشون في المجتمعات الريفية/الجزر الأسرية. |
dans les Bahamas, les femmes ont le droit de travailler dans tous les secteurs de l'économie si elles en manifestent l'intérêt et si elles remplissent les conditions de base définies pour toutes les personnes quel que soit leur sexe. | UN | وفي جزر البهاما يحق للنساء العمل في كل مجالات الاقتصاد إذا ما أبدين اهتماما بذلك وتوفرت لهن القدرات اللازمة لتلبية المتطلبات الأولية المقررة للجميع بصرف النظر عن نوع الجنس. |
54. Les migrants sans papiers et/ou en situation irrégulière interpellés aux Bahamas sont interrogés par le personnel compétent du Service de l'immigration. | UN | 54- وفي جزر البهاما تُجرى مقابلات للمهاجرين غير الحاملين لوثائق رسمية و/أو غير الشرعيين مع موظفين مناسبين من إدارة الهجرة. |