"وفي جورجيا" - Traduction Arabe en Français

    • en Géorgie
        
    Nous avons vu comment le modèle de l'agression serbe a été repris en Moldova et en Géorgie. UN وقد رأينا نموذج العدوان الصربي يتكرر في مولدوفا وفي جورجيا.
    Le rapatriement librement consenti de réfugiés géorgiens d'Ossétie du Nord en Ossétie du Sud et en Géorgie à proprement parler sera poursuivi. UN وستواصل العمل على الإعادة الطوعية للاجئين من شمال أوسيتيا إلى وطنهم في جنوب أوسيتيا وفي جورجيا نفسها.
    en Géorgie et en Azerbaïdjan, des églises orthodoxes arméniennes seraient fermées. UN وفي جورجيا وأذربيجان يقال إنه تم إقفال كنائس أرثوذكسية أرمنية.
    La Constitution de 1995 en vigueur en Géorgie a été adoptée par le Parlement à la suite d’un long débat et grâce à des concessions mutuelles. UN وفي جورجيا لا يزال دستور عام ١٩٩٥ نافذ المفعول. وقد أقر برلمان البلد هذه الوثيقة بعد مناقشات مطولة وتنازلات متبادلة.
    en Géorgie nous disposons de tous les préalables pour atteindre ces objectifs. UN وفي جورجيا تتوفر لنا كل المتطلبات اﻷولية لبلوغ تلك اﻷهداف.
    en Géorgie et en Azerbaïdjan, des églises orthodoxes arméniennes seraient fermées. UN وفي جورجيا وأذربيجان أغلقت بعض كنائس اﻷرمن اﻷرثوذكس.
    en Géorgie, l'ONU peut aider à désamorcer les tensions liées au récent conflit. UN وفي جورجيا بوسع الأمم المتحدة أن تساعد على نزع فتيل التوتر المتعلق بالنزاع الأخير.
    Les conséquences de l'éclatement de l'ex-Union soviétique, notamment, ont concentré l'attention mondiale sur l'Europe continentale, où les situations existant dans l'ex-Yougoslavie et en Géorgie continuent de nous préoccuper gravement. UN إن عواقب انهيار الاتحاد السوفياتي السابق على اﻷخص قد جعلت اهتمام العالم ينصب على القارة اﻷوروبية، حيث ما زالت اﻷوضاع في يوغوسلافيا السابقة وفي جورجيا تثير القلق البالغ لدينا جميعا.
    Une aide a été apportée à plus d'un million de réfugiés et de personnes déplacées en Arménie et en Azerbaïdjan du fait du conflit du Haut-Karabach, et en Géorgie du fait des conflits en Abkhazie et en Ossétie du Sud. UN وقُدمت المساعدة إلى ما يزيد على مليون لاجئ ومشرد في أذربيجان وأرمينيا من جراء النزاع في ناغورني كاراباخ، وفي جورجيا من جراء النزاعين في أبخازيا وجنوب أوسيتيا.
    Une aide a été apportée à plus d'un million de réfugiés et de personnes déplacées en Arménie et en Azerbaïdjan du fait du conflit du Haut-Karabach, et en Géorgie du fait des conflits en Abkhazie et en Ossétie du Sud. UN وقُدمت المساعدة إلى ما يزيد على مليون لاجئ ومشرد في أذربيجان وأرمينيا من جراء النزاع في ناغورني كاراباخ، وفي جورجيا من جراء النزاعين في أبخازيا وجنوب أوسيتيا.
    en Géorgie par exemple, ils ont aidé à renforcer les capacités nationales en matière de règlement des conflits en formant des représentants de groupes de la société civile. UN وفي جورجيا على سبيل المثال، أدى متطوعو الأمم المتحدة دورا أساسيا في تعزيز القدرة الوطنية على حل الصراعات عن طريق تدريب ممثلي أفرقة المجتمع المدني.
    Les réunions internationales de La Haye et de Vienne se sont déjà traduites par une évolution des mentalités et des modifications institutionnelles qui, espère-t-on, aboutiront bientôt à une amélioration des conditions que connaissent les Mesks dans le district de Krasnodar en Russie méridionale, et en Géorgie. UN وأفضى المؤتمران الدوليان المعقودان في لاهاي وفيينا الى إحداث تغييرات اتجاهية ومؤسسية يؤمل أن تؤدي قريبا الى تحسين ظروف الميسخيتيين في كرازنودار كراي في جنوب روسيا وفي جورجيا.
    en Géorgie, l’Eglise orthodoxe tenterait de limiter les activités des autres organisations chrétiennes tandis qu’en Roumanie, elle serait hostile aux gréco-orthodoxes et aux Témoins de Jéhovah. UN وفي جورجيا يقال إن الكنيسة اﻷرثوذكسية تحاول تقييد أنشطة التنظيمات المسيحية اﻷخرى بينما تعادي نفس الكنيسة في رومانيا اﻷرثوذكسيين اليونانيين وشهود يهوه.
    en Géorgie, le Ministère de l'environnement et de la protection des ressources naturelles est devenu l'organe national de coordination du fait de l'attribution générale des responsabilités aux organes statutaires de l'État. UN وفي جورجيا أصبحت وزارة حماية البيئة والموارد الطبيعية هيئة التنسيق الوطنية، بسبب تفويض السلطات بصورة عامة إلى الهيئات القانونية الحكومية.
    Par ailleurs, l'ONU mène une mission au Libéria en collaboration avec la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et une autre en Géorgie en collaboration avec la Communauté d'États indépendants (CEI). UN ومن اﻷمثلة اﻷخرى بعثات اﻷمم المتحدة الموزعة في ليبريا مع الاتحاد الاقتصادي لدول غربي أفريقيا، وفي جورجيا مع كومنولث الدول المستقلة.
    En Arménie, en Azerbaïdjan et en Géorgie, le projet appuie la création de clubs et de conseils féminins pour la paix permettant aux femmes de mieux faire entendre leur voix et de jouer un rôle plus important pour mettre fin aux conflits. UN وفي جورجيا وأرمينيا وأذربيجان يقدم المشروع الدعم لتكوين أندية ومجالس المرأة للسلام لإسماع صوت المرأة وتعزيز دورها الرائد في الدعوة لإنهاء الصراع.
    Le séparatisme agressif observé en République de Moldova et en Géorgie a créé un terrain fertile pour les ambitions impérialistes de ceux qui ne veulent pas que nos pays soient libres et prospères. UN لقد خلقت الانفصالية العدوانية في جمهورية مولدوفا وفي جورجيا أرضا خصبة للمطامح الامبريالية لأولئك الذين لا يريدون لبلدينا الحرية والازدهار.
    Au Kosovo, et tout récemment également en Géorgie, nous continuons à coopérer étroitement avec l'Organisation des Nations Unies, l'Union européenne et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN في كوسوفو، وفي جورجيا أيضا قبل وقت قصير، ما زلنا نواصل التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    En Europe — à Chypre, dans l'ex-Yougoslavie, en Géorgie — les Nations Unies ont aidé tout au moins à endiguer sinon à résoudre des conflits profondément enracinés. UN وفي أوروبا - في قبرص ويوغوسلافيا السابقة، وفي جورجيا - فإن لم تكن اﻷمم المتحدة قد ساعدت بعد في حسم الصراعات العميقة الجذور، فإنها ساعدت على احتوائها على اﻷقل.
    en Géorgie, un projet vient à l'appui de la stratégie du Gouvernement pour développer les marchés fonciers et mettre en oeuvre une taxation foncière, en améliorant la capacité de gestion et d'administration du Ministère de la gestion foncière et en contribuant à la mise en place de systèmes de cadastre, d'enregistrement foncier et de taxation foncière. UN وفي جورجيا يجري من خلال أحد المشاريع دعم استراتيجية الحكومة لتطوير أسواق الأراضي وتحصيل ضرائب الأراضي عن طريق تحسين القدرة الإدارية والتنظيمية لشعبة إدارة الأراضي والمساعدة في إنشاء نظم لمسح وتسجيل الأراضي وتحصيل ضرائبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus