Le débat sur le rôle du PNUD dans les situations de crise et d'après-conflit se poursuivrait lors de la deuxième session ordinaire. | UN | وستدور في الدورة الثانية العادية مناقشات بشأن دور البرنامج الإنمائي في الأزمة وفي حالات ما بعد الصراع. |
La spécialisation avait eu pour résultat de créer des partenariats cohérents entre les diverses organisations appelées à intervenir dans les situations de crise et d'après-conflit. | UN | وأضاف أن التخصص أدى إلى شراكات جيدة بين مختلف المنظمات المشتركة في العمل في الأزمات وفي حالات ما بعد الصراع. |
Beaucoup se sont déclarées favorables au rôle du PNUD dans les situations de crise et d'après-conflit dans les domaines pour lesquels il jouissait d'un avantage comparatif, tels qu'ils étaient énoncés dans le rapport. | UN | وأعرب كثير من الوفود عن التأييد لدور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وفي حالات ما بعد الصراع في المجالات التي له فيها ميزة نسبية كما جاء في التقرير. |
52. Beaucoup d'intervenants ont souligné que les activités déployées dans les situations de crise et d'après-conflit soulevaient des problèmes qui avaient des incidences directes sur le développement national. | UN | 52 - وأشار كثير من المتحدثين إلى أهمية المسائل التي تتصل بأنشطة البرنامج في أوقات الأزمات وفي حالات ما بعد الصراع وأثرها على التنمية الوطنية. |
On s'efforce actuellement de renforcer l'aptitude des coordonnateurs résidents à assumer efficacement leurs fonctions dans des situations de crise et d'après conflit. | UN | 31 - وتجرى الجهود لتعزيز قدرة المنسقين المقيمين على العمل بكفاءة في الأزمات وفي حالات ما بعد الصراع. |
Plusieurs ont insisté sur le fait qu'il était important que les gouvernements assument la propriété des programmes nationaux, disant que le PNUD ne devrait intervenir dans des situations de crise et d'après-conflit que sur l'invitation des gouvernements. | UN | وأكد عدد من المتحدثين على أهمية ملكية الحكومة للبرامج الوطنية، مؤكدين أن البرنامج الإنمائي يجب أن يقوم بالأنشطة في حالات الأزمات وفي حالات ما بعد الصراع بدعوة من الحكومات فقط. |
Une délégation a informé le Conseil d'administration qu'elle avait l'intention de fournir au PNUD une contribution destinée au financement de ses activités dans les situations de crise et d'après-conflit. | UN | وأبلغ أحد الوفود المجلس التنفيذي عن عزمه على تقديم تمويل للأموال غير الأساسية من أجل أعمال البرنامج الإنمائي في الأزمات وفي حالات ما بعد الصراع. |
Enfin, la définition du rôle du PNUD dans les situations de crise et d'après-conflit n'avait rien de définitif et les consultations se poursuivraient avec le Conseil sur la question. | UN | وشدد على أن دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الأزمات وفي حالات ما بعد الصراع هو عمل متواصل ومن ثم ستكون هناك مشاورات متواصلة مع المجلس بهذا الصدد. |
43. Le PNUD avait tout lieu d'être fier de son action dans les situations de crise et d'après-conflit. | UN | 43 - وأضاف أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يتمتع بسجل كبير من الإنجازات في العمل أثناء الأزمات وفي حالات ما بعد الصراع. |
À cet égard, une délégation a demandé un complément d'information sur la manière dont le rôle du PNUD dans les situations de crise et d'après-conflit s'accorderait avec le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et l'évaluation commune de pays. | UN | وفي هذا الصدد طلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن موقع الدور الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وفي حالات ما بعد الصراع بالنسبة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وللتقييم القطري المشترك. |
On s'efforce actuellement de renforcer l'aptitude des coordonnateurs résidents à assumer efficacement leurs fonctions dans des situations de crise et d'après conflit. | UN | 31 - وتجرى الجهود لتعزيز قدرة المنسقين المقيمين على العمل بكفاءة في الأزمات وفي حالات ما بعد الصراع. |
La très grande majorité des activités soutenues par le PNUD dans les situations de crise et d'après conflit ont été financées par des contributions extrabudgétaires, la ligne 1.1.3 des MCARB jouant souvent un rôle catalytique essentiel. | UN | 21 - وتمول الغالبية الكبرى من الأنشطة التي يدعمها البرنامج الإنمائي أثناء الأزمات وفي حالات ما بعد الصراع من تبرعات خارجة عن الميزانية، على أن البند 1-1-3 من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية يقوم بدور حافز أساسي. |