à l'automne 2001, une révision substantielle des droits sociaux, incluant les droits familiaux, fut entreprise. | UN | وفي خريف عام 2001، أجري تنقيح هام للحقوق الاجتماعية، بما في ذلك حقوق الأسرة. |
Il a été à plusieurs reprises professeur de droit invité, dont à Harvard à l'automne 1999, puis à Berkeley au printemps 2000. | UN | وفي خريف عام 1999، كان أستاذا زائرا يدرس القانون في هارفرد، ثم في ربيع عام 2000 في جامعة كاليفورنيا في بيركلي. |
à l'automne 1976, Topalian a ordonné à d'autres agents de lui envoyer la moitié de ce butin dans la région de Cleveland. | UN | وفي خريف عام 1976، أمر توباليان معاونين آخرين بشحن نصف كمية المتفجرات المسروقة إليه في منطقة كليفلاند. |
en automne 1944, l'Estonie a de nouveau été occupée par les forces soviétiques. | UN | وفي خريف عام 1944، عادت القوات السوفياتية إلى احتلال إستونيا. |
Le projet a été financé en partie grâce au Fonds social européen. en automne 2003, les premières femmes ont commencé leur formation. | UN | ولقد مُوِّل هذا المشروع جزئيا على يد الصندوق الاجتماعي الأوروبي، وفي خريف عام 2003، بدأت أوليات النساء في تدريباتها. |
a l'automne de 1994, environ 71 % des personnes résidant officiellement en Lettonie étaient enregistrées comme citoyens de ce pays. | UN | وفي خريف عام ٤٩٩١، كان حوالي ١٧ في المائة من اﻷشخاص المقيمين رسمياً في ليتوانيا مسجلين كمواطنين لهذا البلد. |
au cours de l'automne 1993, le gouvernement a réussi à déjouer les tentatives de l'opposition visant à faire échouer les réformes. | UN | وفي خريف عام ٣٩٩١ نجحت الحكومة في إحباط محاولات المعارضة لتمويع اﻹصلاحات. |
Parmi tous les élèves de troisième année du deuxième cycle du secondaire à l'automne 2000, 36% ont entrepris des études supérieures dans les trois années qui ont suivi. | UN | وفي خريف عام 2000، وصل 36 في المائة من طلاب الصف الثالث من التعليم الثانوي إلى التعليم العالي في غضون ثلاث سنوات. |
à l'automne 2006, la Cour présentera à l'Assemblée des États parties au Statut de Rome une stratégie axée plus spécifiquement sur la sensibilisation. | UN | وفي خريف عام 2006، ستقدم المحكمة استراتيجية عن التوعية بالتحديد إلى جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي. |
à l'automne 2004, la Commission économique pour l'Afrique (CEA) a retenu les services d'une entreprise spécialisée pour réaliser une nouvelle étude dont les résultats sont attendus très prochainement. | UN | وفي خريف عام 2004، استأجرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا شركة متخصصة لإجراء مسح جديد، من المتوقع الحصول على نتائجه وشيكا. |
à l'automne de 1994, le Gouvernement syrien a réinstallé 353 familles du camp de Jaramana dans un immeuble d'habitation à plusieurs étages à Husseinieh. | UN | وفي خريف عام ١٩٩٤، نقلت الحكومة السورية ٣٥٣ عائلة من مخيم جرمانا إلى مشروع سكني متعدﱢد الطبقات في الحسينية. |
La résistance afar au Gouvernement est toujours active, et à l’automne 1997, le FRUD a repris sa campagne militaire. | UN | فالمقاومة العفارية تواصل معارضة الحكومة، وفي خريف عام ١٩٩٧ عاودت جبهة إعادة الوحدة والديمقراطية شن حملتها العسكرية. |
à l'automne 2008, il présentera simultanément ses troisième, quatrième et cinquième rapports. | UN | وفي خريف عام 2008، ستقدم إلى اللجنة في وقت واحد تقارير ليختنشتاين الدورية الثالث والرابع والخامس. |
à l'automne 2005, les 70 premiers placements avaient déjà été effectués. | UN | وفي خريف عام 2005 جرى إلحاق أول 70 من هؤلاء اللاجئين بالعمل. |
à l'automne 2007, au début de la nouvelle session parlementaire, il en sera encore créé un. | UN | وفي خريف عام 2007 عند بدء الدورة البرلمانية الجديدة، سيجري إنشاء هذا الاتحاد مرة أخرى. |
à l'automne de 1994, un programme de mini-prêts a été introduit, en plus des subventions au titre de l'auto-assistance existantes, afin d'encourager tous les candidats à apporter une participation financière et de faire en sorte que les fonds autorenouvelables atteignent davantage de familles. | UN | وفي خريف عام ١٩٩٤، تمﱠ استحداث برنامج للقروض الصغيرة إلى جانب المنح القائمة لﻹعالة الذاتية، وذلك لتشجيع جميع المستفيدين على اﻹسهام مالياً، ولتمكين القروض التدويرية من الوصول إلى مزيد من العائلات. |
en automne 1997, il a de nouveau été transféré à la prison militaire de Blida, où il a été gardé dans un isolement total. | UN | وفي خريف عام 1997، نُقِل من جديد إلى السجن العسكري لمدينة بليدة، حيث ظل محبوساً حبساً انفرادياً. |
en automne 1995, des Croates du village de Stanisic ont été violemment agressés, essentiellement par des réfugiés qui arrivaient. | UN | وفي خريف عام ٥٩٩١ هزت قرية ستانيسيتش اعتداءات عنيفة على الكرواتيين المحليين قام بها أساساً لاجئون وافدون. |
en automne 2011, le Gouvernement a nommé une Délégation à l'égalité des genres dans la vie active. | UN | 252- وفي خريف عام 2011، عيـَّـنت الحكومة مفوضية لتعزيز المساواة بين الجنسين في ميدان العمل. |
La République fédérale d'Allemagne a soumis ses deuxième et troisième rapports périodiques en automne 1996. | UN | وفي خريف عام 1996، قدمت حكومة ألمانيا الاتحادية تقريريها الثاني والثالث. |
a l'automne 1992, les Etats-Unis d'Amérique et la Grande-Bretagne se sont joints au moratoire. | UN | وفي خريف عام ٢٩٩١، انضمت الولايات المتحدة وبريطانيا العظمى إلى الوقف الاختياري. |
au cours de l'automne 2006, le Directeur exécutif a engagé un consultant spécialisé pour examiner la méthode existante compte tenu de l'expérience effectivement acquise depuis 2001 et étudier toute modification des risques courus par l'UNOPS. | UN | وفي خريف عام 2006 استعان المدير التنفيذي بخدمات استشاري متخصص لاستعراض المنهجية القائمة مقارنة بالخبرة الفعلية المكتسبة منذ عام 2001 واستكشاف أيّ تغيرات في أنماط المخاطر التي يواجهها المكتب. |
132. Le Centre national pour l'information et la culture roms, administré par le Gouvernement autonome rom, a été créé durant l'automne 1998. | UN | 132- وفي خريف عام 1998، أنشئ المركز الوطني الغجري للإعلام والثقافة، الذي تديره الحكومة المستقلة الغجرية الوطنية. |
Dans le courant de l'automne 2005, l'Assemblée générale a manifesté son soutien à l'application du nouveau plan en décidant de doubler progressivement, sur cinq ans, le budget ordinaire du Haut Commissariat. | UN | وفي خريف عام 2005، ساندت الجمعية العامة تنفيذ الخطة الجديدة بأن قررت مضاعفة الميزانية العادية للمفوضية على مدى خمس سنوات. |