"وفي رأي المقرر" - Traduction Arabe en Français

    • de l'avis du Rapporteur
        
    • pour le Rapporteur
        
    de l'avis du Rapporteur spécial, il est très improbable que le Comité obtienne des renseignements complémentaires. UN وفي رأي المقرر الخاص، فإنه من غير المرجح أن تحصل اللجنة على معلومات إضافية.
    de l'avis du Rapporteur spécial, le projet d'articles sur la prévention vise le premier point et, en partie, le deuxième, et la Commission doit maintenant se tourner vers les éléments restant à traiter. UN وفي رأي المقرر الخاص أنه في حين عالجت مشاريع المواد المتعلقة بالوقاية الهدف الأول وجزئيا الهدف الثاني، لا يزال على اللجنة أن تعالج ما تبقى من عناصر السياسة العامة.
    de l'avis du Rapporteur spécial, il s'agissait d'un droit reconnu en droit international coutumier, inhérent à la souveraineté de l'État et qui n'avait jamais été mis en doute. UN وفي رأي المقرر الخاص، أن هذا الحق المنبثق من القانون الدولي العرفي، وهو الحق المتأصل في سيادة الدول، ليس موضع تساؤل.
    pour le Rapporteur spécial, telle était la stratégie à suivre. UN وفي رأي المقرر الخاص فتلك هي الاستراتيجية الملائمة.
    pour le Rapporteur spécial, en fait ce principe n'est pas un principe général, étant formulé exclusivement au sujet des traités bilatéraux. UN وفي رأي المقرر الخاص، هذا المبدأ ليس مبدأ عاما، على اعتبار أنه يصاغ حصرا في إطار المعاهدات الثنائية.
    de l'avis du Rapporteur spécial, la possibilité d'une condamnation à la peine capitale montre à quel point le Tribunal transgresse les normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN وفي رأي المقرر الخاص أن تمتع المحكمة بصلاحية فرض عقوبة الإعدام يبين مدى مخالفتها للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    de l'avis du Rapporteur spécial, cette punition équivaut à un traitement cruel, inhumain ou dégradant et ne devrait donc jamais être imposée. UN وفي رأي المقرر الخاص، فإن هذا الاجراء هو بمثابة معاملة قاسية أو لا انسانية أو مهينة، ولا ينبغي اﻷمر به.
    de l'avis du Rapporteur spécial sur la torture, les infractions à la législation sur les stupéfiants n'entrent pas dans la catégorie des crimes les plus graves. UN وفي رأي المقرر الخاص بشأن التعذيب، فجرائم المخدرات لا تبلغ عتبة معظم الجرائم الخطيرة.
    de l'avis du Rapporteur spécial, le chapitre III est en fait un cadre pour le développement progressif, dans des limites étroites, d'une notion qui est, ou devrait être, généralement acceptable. UN 52 - وفي رأي المقرر الخاص، يعد الفصل الثالث في الواقع إطارا للتطوير التدريجي، في نطاق ضيق، لمفهوم مقبول على نطاق واسع أو يتوخى أن يكون كذلك.
    de l'avis du Rapporteur spécial, le rétablissement du système des jurys, qui fait partie de la culture du système de justice pénale en Angleterre, aiderait à rétablir la confiance du public dans l'administration de la justice. UN وفي رأي المقرر الخاص أن إعادة العمل بنظام المحلفين، والذي يشكل ثقافة راسخة في نظام القضاء الجنائي في انجلترا، من شأنه أن يساعد على إعادة ثقة الجمهور بإقامة العدل.
    de l'avis du Rapporteur spécial, la modification des réserves constituant dans la majorité des cas un retrait atténué, elle devrait être examinée en même temps que le retrait des réserves. UN وفي رأي المقرر الخاص أن تعديل التحفظات بما أنه يشكل في غالبية الحالات انسحابا مخففا، فينبغي النظر فيه في نفس الوقت الذي سيجري فيه النظر في سحب التحفظات.
    de l'avis du Rapporteur spécial, la baisse du nombre d'incidents enregistrés en 1997 s'explique par la prise de conscience par certaines autorités régionales des limites légales de leurs attributions, mais également par la moindre activité des partis politiques, l'année écoulée n'ayant pas été une année d'élections. UN وفي رأي المقرر الخاص، يمكن أن يعزى انخفاض عدد الحوادث التي سجلت في عام ٧٩٩١ إلى تزايد الوعي لدى بعض السلطات في أطراف البلد بالحدود القانونية لصلاحياتها، بل يمكن أن تعزى أيضاً إلى هبوط نشاط اﻷحزاب السياسية في سنة غير انتخابية.
    118. de l'avis du Rapporteur spécial, le principe énoncé au paragraphe 1 de l'article 18 était tout à fait pertinent : un État pouvait être tenu pour responsable de la violation d'une obligation internationale uniquement dans le cas où cette obligation était en vigueur pour lui au moment de la violation. UN 118- وفي رأي المقرر الخاص إن المبدأ المبين في الفقرة 1 من المادة 18 صحيح: فالدولة يمكن أن تعتبر مسؤولة عن انتهاك التزام دولي فقط اذا كان الالتزام نافذ المفعول إزاء الدولة وقت انتهاكه.
    de l'avis du Rapporteur spécial, c'étaient les actes unilatéraux des États qui étaient " strictement " ou " purement " unilatéraux. UN وفي رأي المقرر الخاص أن مثل هذه الفئة تشمل تلك اﻷفعال الانفرادية للدول التي تتسم بطابع إنفرادي " بحت " أو " محض " .
    21. de l'avis du Rapporteur spécial, la Commission devrait, en traitant du présent sujet, s'en tenir à cette approche souple pour ce qui est de la méthode de travail. des travaux sur ce sujet UN ٢١ - وفي رأي المقرر الخاص أنه ينبغي للجنة، في معالجتها للموضوع الراهن، أن تتمسك بهذا النهج المرن فيما يتصل بأسلوب العمل.
    pour le Rapporteur spécial, la troisième partie et les deux annexes du projet devraient être supprimées. UN وفي رأي المقرر الخاص، ينبغي حذف المرفقين.
    pour le Rapporteur spécial, il ne s'agissait pas d'une situation de détresse répondant à la définition historique de cette notion, et c'était l'état de nécessité qu'il fallait ici invoquer. UN وفي رأي المقرر الخاص أن هذه ليست حالة من حالات الشدة بحسب تعريفها التاريخي وينبغي شمولها بدلاً من ذلك بحجة الضرورة.
    pour le Rapporteur spécial, les deux termes étaient à peu près synonymes, mais on pouvait parler de notoriété lorsqu'il s'agissait d'une déclaration erga omnes. UN وفي رأي المقرر الخاص أن التعبيرين مترادفان، على الرغم من أن أحدهما يشير إلى إشهار ببيان إزاء الكافة.
    pour le Rapporteur spécial, la contrainte aux fins de cet article n’est rien d’autre qu’un comportement qui force la volonté de l’État dominé et ne lui laisse d’autre choix effectif que de se conformer aux souhaits de l’État dominant. UN وفي رأي المقرر الخاص، ليس القسر، لهذا الغرض، إلا سلوكا يفرض على إرادة الدولة الواقعة تحت القسر، فلا يترك لها خيارا سوى أن تلبي رغبات الدولة الممارسة للقسر.
    pour le Rapporteur spécial il n'a commis là aucun délit prévu dans la législation pénale et n'a fait qu'exercer les droits reconnus par la Loi fondamentale comme le droit à la liberté d'expression. UN وفي رأي المقرر الخاص أن هذه القضية لا تنطوي على أية جريمة بمقتضى قانون العقوبات، بل إنها مجرد ممارسة للحقوق المعترف بها في القانون الأساسي، مثل الحق في حرية التعبير.
    Il s’agit pour le Rapporteur spécial, d’une part, d’obtenir une documentation dans le domaine juridique sur tous les Etats, et, d’autre part, de mettre à jour celle obtenue lors de ses missions ou dans le cadre de ses communications ou des réponses des Etats. UN وفي رأي المقرر الخاص يتعلق اﻷمر من جهة بالحصول على وثائق في الميدان القانوني بشأن كل الدول ومن جهة أخرى باستكمال الوثائق التي حصل عليها خلال بعثاته أو في إطار مراسلاته أو ردود الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus