dans une lettre datée du 23 septembre 1994, le Rapporteur spécial a remercié les autorités pour les renseignements fournis. | UN | وفي رسالة مؤرخة في ٣٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، أسدى المقرر الخاص شكره للسلطات على المعلومات المقدمة. |
dans une lettre datée du 6 novembre 2000, la même information est fournie par Interights, le représentant des auteurs en justice; | UN | وفي رسالة مؤرخة 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، قدمت منظمة Interights، الممثل القانوني لصاحبي البلاغ، هذه المعلومات نفسها؛ |
2.2 dans une lettre datée du 22 juin 1998, le requérant a demandé à la municipalité de réexaminer sa décision. | UN | 2-2 وفي رسالة مؤرخة 22 حزيران/يونيه 1998، طلب صاحب الالتماس من البلدية إعادة النظر في قرارها. |
par une lettre datée du 11 mai 1995, l'auteur a confirmé que sa situation restait inchangée. | UN | وفي رسالة مؤرخة ١١ أيار/ مايو ١٩٩٥، أكد صاحب الرسالة أن حالته ما زالت دون تغيير. |
8. dans une lettre du 13 mars 1997, le conseil de l'auteur déclare n'avoir rien à ajouter à ses déclarations antérieures. | UN | ٨ - وفي رسالة مؤرخة ١٣ آذار/مارس ١٩٩٧ ذكرت محامية الكاتب أن ليس لديها أي شيء تضيفه إلى بياناتها السابقة. |
dans une lettre datée du 4 mars 1993, le Gouvernement iraquien a notamment déclaré que : | UN | وفي رسالة مؤرخة في ٤ آذار/مـارس ٣٩٩١، ذكرت حكومـة العراق، في جملة أمور: |
dans une lettre datée du 1er juillet 1998 qu’il a adressée au chef de l’État, le général Abdulsalami Abubakar, le Rapporteur spécial a écrit ce qui suit : | UN | ٨ - وفي رسالة مؤرخة ١ تموز/يوليه ١٩٩٨، موجهة إلى رئيس الدولة، الفريق عبد السلام أبو بكر، كتب المقرر الخاص ما يلي: |
dans une lettre datée du 29 mai 2007, le Gouvernement malaisien a déclaré que les mercenaires ne constituent pas un problème dans son pays. | UN | 37 - وفي رسالة مؤرخة 29 أيار/مايو 2007، أفادت حكومة ماليزيا أن مسألة المرتزقة ليست مشكلة مطروحة في البلد. |
dans une lettre datée du 20 juin 2007, le Gouvernement azerbaïdjanais a informé le Groupe de travail des dispositions pertinentes de son Code pénal. | UN | 40 - وفي رسالة مؤرخة 20 حزيران/يونيه 2007، أبلغت حكومة أذربيجان الفريق العامل بالأحكام ذات الصلة من قانونها الجنائي. |
dans une lettre datée du 2 août 2007, le Gouvernement haïtien a informé le Groupe de travail que le pays était sans forces armées depuis 1994. | UN | 50 - وفي رسالة مؤرخة 2 آب/أغسطس 2007، أبلغت حكومة هايتي الفريق العامل بأنها لا تملك قوات مسلحة منذ عام 1994. |
12. dans une lettre datée du 3 avril 1993, le Prince Sihanouk a informé mon Représentant spécial qu'il démissionnerait de la présidence du CNS le 28 mai 1993, après les élections. | UN | ١٢ - وفي رسالة مؤرخة ٣ نيسان/ابريل ١٩٩٣، أبلغ اﻷمير سيهانوك ممثلي الخاص بأنه سيستقيل من رئاسة المجلس الوطني اﻷعلى في ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٣، بعد الانتخابات. |
12. dans une lettre datée du 11 juin 1993, adressée au Président exécutif, le Vice-Ministre des affaires étrangères a indiqué notamment ce qui suit : | UN | ١٢ - وفي رسالة مؤرخة ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣ موجهة إلى الرئيس التنفيذي، ذكر وكيل وزارة الخارجية في جملة أمور: |
292. dans une lettre datée du 23 septembre 1994, le Rapporteur spécial a demandé des détails supplémentaires sur l'enquête menée par le comité, notamment la date de présentation de son rapport et la suite donnée aux recommandations. | UN | ٢٩٢- وفي رسالة مؤرخة في ٣٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، طلب المقرر الخاص تفاصيل إضافية بشأن التحقيق الذي أجرته اللجنة، وخاصة فيما يتعلق بالتاريخ الذي قُدﱢم فيه التقرير وما تم من متابعة للتوصيات. |
dans une lettre datée du 8 janvier 1993, le Président du Conseil m'a fait savoir que ma ligne de conduite rencontrait l'assentiment des membres du Conseil. | UN | وفي رسالة مؤرخة ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، أبلغني رئيس المجلس بأن اﻷعضاء وافقوا على نهجي العام. |
6. dans une lettre datée du 17 mai 1994, le Gouvernement namibien a informé le Comité des résultats de son enquête. | UN | ٦ - وفي رسالة مؤرخة ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤، أبلغت حكومة ناميبيا اللجنة بنتائج تحقيقاتها. |
La Présidente du Comité des droits de l'homme en a informé le Secrétaire général par une lettre datée du 28 mai 1999. | UN | وفي رسالة مؤرخة 28 أيار/مايو 1999، أبلغ رئيس اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الأمين العام بذلك. |
8. dans une lettre du 24 septembre 2007, le conseil réitère tous ses arguments précédents. | UN | 8- وفي رسالة مؤرخة 24 أيلول/سبتمبر 2007، كررت المحامية جميع حججها السابقة. |
50. dans une communication datée du 20 octobre 1994, le Rapporteur spécial a transmis les observations suivantes au Gouvernement canadien : | UN | وفي رسالة مؤرخة في ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ وموجهة إلى حكومة كندا، أحال المقرر الخاص الملاحظات التالية: |
dans une lettre en date du 13 juin 2005, le Secrétariat avait demandé au Guyana d'expliquer ces écarts. | UN | وفي رسالة مؤرخة 18 حزيران/يونيه 2005، طلبت الأمانة إلى غيانا أن تقدم توضيحات عن هذه الانحرافات. |
par lettre du 6 avril 1999, il a soumis des observations sur le bien-fondé. | UN | وفي رسالة مؤرخة 6 نيسان/أبريل 1999 قدمت ملاحظاتها بشأن موضوع البلاغ. |
par une lettre en date du 9 août 2002, l'OFR a fixé au 4 octobre 2002 la date à laquelle il devait quitter la Suisse. | UN | وفي رسالة مؤرخة 9 آب/أغسطس 2002، حدد المكتب الفيدرالي للاجئين يوم 4 تشرين الأول/أكتوبر 2002 تاريخاً ينبغي فيه لصاحب البلاغ مغادرة سويسرا. |
par une lettre du 27 juin 1990, l'ombudsman a accusé réception de la plainte, et a promis qu'elle bénéficierait d'une prompte attention. | UN | وفي رسالة مؤرخة ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٠، أقر أمين المظالم باستلام الشكوى واعدا بأنها ستلقى اهتماما فوريا. |
par lettre datée du 24 juin 2008, le Gouvernement des ÉtatsUnis a accepté la demande du Groupe de travail. | UN | وفي رسالة مؤرخة 24 حزيران/يونيه 2008، قبلت حكومة الولايات المتحدة طلب الفريق العامل زيارة البلد. |
12. dans sa lettre du 27 octobre 2011, la commission a invité une nouvelle fois les membres de la commission juridique indépendante spéciale et des responsables syriens à se rendre à Genève en novembre. | UN | 12- وفي رسالة مؤرخة 27 تشرين الأول/أكتوبر 2011، كررت اللجنة دعوتها الموجهة إلى أعضاء اللجنة القانونية الخاصة المستقلة وإلى المسؤولين السوريين المعنيين لزيارة جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر. |
dans sa lettre datée du 8 novembre (voir annexe II), le Président Préval a remercié l'Organisation des Nations Unies de la contribution faite par la MIPONUH. | UN | وفي رسالة مؤرخة ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، أعرب الرئيس بريفال عن تقديره لﻷمم المتحدة للمساهمة التي قدمتها بعثتها. |
dans une correspondance du 5 juillet 2007, Saint-Vincent-et-les Grenadines s'est engagée à soumettre son rapport dans un délai d'un mois. | UN | وفي رسالة مؤرخة 5 تموز/يوليه 2007، تعهّدت سانت فنسنت وجزر غرينادين بتقديم تقريرها في غضون شهر. |
3. par communication du 21 février 2014, la présidence du Groupe des États d'Asie et du Pacifique a fait savoir au Secrétariat qu'elle appuyait la candidature de M. Ye. | UN | 3 - وفي رسالة مؤرخة 21 شباط/فبراير 2014، أبلغ رئيس مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ الأمانة العامة بأن المجموعة تؤيد ترشيح السيد يي. |
dans une correspondance datée du 29 mars 2007, cette Partie était invitée à fournir des explications sur cet écart. | UN | وفي رسالة مؤرخة في 29 آذار/مارس 2007 طلب من السلفادور أن تقدم تفسيراً لهذا الانحراف. |
5. dans la lettre datée du 18 juin 2014, il a été proposé d'organiser les réunions informelles ouvertes à tous selon le plan de travail ciaprès: | UN | ٥- وفي رسالة مؤرخة في 18 حزيران/يونيه 2014 اقترح تنظيم اجتماعات غير رسمية مفتوحة وفقاً لخطة العمل التالية: |