"وفي رسالته" - Traduction Arabe en Français

    • dans sa lettre
        
    • dans la lettre
        
    • dans une lettre
        
    • dans son message
        
    dans sa lettre du 18 juin 1999, le Représentant permanent de la Malaisie a transmis une copie d'un fac—similé du Ministre des affaires étrangères de Malaisie, daté du 15 juin 1999, m'informant que le Gouvernement malaisien avait transmis l'avis consultatif aux autorités judiciaires compétentes. UN وفي رسالته المؤرخة 18 حزيران/يونيه 1999، أحال الممثل الدائم لماليزيا نسخة من فاكس، مؤرخة 15 حزيران/يونيه 1999 ومرسلة من وزير خارجية ماليزيا يبلغني فيها أن حكومة ماليزيا بعثت الفتوى إلى السلطات
    dans sa lettre du 2 octobre, il a particulièrement demandé au Gouvernement croate de ne pas empêcher les Serbes de revenir en toute sécurité et dans la dignité. UN وفي رسالته المؤرخة ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، حث بصفة خاصة على ألا تعوق الحكومة الكرواتية عودة السكان الصرب المحليين في أمان وكرامة.
    dans sa lettre datée du 11 juin 2008, le Président du Groupe de travail à composition non limitée a transmis ledit rapport aux États Membres. UN 17 - وفي رسالته المؤرخة 11 حزيران/يونيه 2008، أحال رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية التقرير المذكور أعلاه إلى الدول الأعضاء.
    dans la lettre d'accompagnement, le Secrétaire général déclare : UN وفي رسالته التي أحال بها التقرير، ذكر الأمين العام ما يلي:
    Il a été convenu que l'issue de cet examen serait consignée dans la déclaration du Président ainsi que dans la lettre qu'il adresserait au Président de la dix-septième Réunion des États parties, qui aurait lieu le 14 juin et du 18 au 22 juin 2007. UN 56 - وتم الاتفاق على إيراد نتائج المناقشة في بيان الرئيس وفي رسالته الموجهة إلى رئيس الاجتماع السابع عشر للدول الأطراف المقرر عقده في 14 حزيران/يونيه ثم في الفترة من 18-22 حزيران/يونيه 2007.
    dans une lettre datée du 9 janvier 2006 (S/2006/15) qui m'était adressée, le chargé d'affaires par intérim du Liban auprès de l'Organisation des Nations Unies m'a fait savoir que son gouvernement souhaitait que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la FINUL pour une nouvelle période de six mois. UN 40 - وفي رسالته المؤرخة 9 كانون الثاني/يناير 2006 (S/2006/15) الموجهة إليَّ، نقل القائم بالأعمال بالنيابة للبعثة الدائمة للبنان طلب حكومته بأن يمدد مجلس الأمن ولاية اليونيفيل لمدة ستة أشهر أخرى.
    dans son message à l'Assemblée générale, le Président Zine El Abidine Ben Ali, Président en exercice de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), a déclaré ce qui suit : UN وفي رسالته الى الجمعية العامة، أعلن الرئيس زين العابدين بن علي، الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية:
    dans sa lettre du 12 août 2005 (S/2005/529), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que les membres du Conseil avaient pris note de l'intention exprimée par le Secrétaire général. UN وفي رسالته المؤرخة 12 آب/أغسطس 2005 (S/2005/529) أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام أن أعضاء المجلس قد أحاطوا علماً بنيته.
    dans sa lettre datée du 2 janvier 2002, adressée au Président du Conseil de sécurité (S/2002/16), le Secrétaire général a indiqué qu'il avait l'intention de reconduire dans ses fonctions le Président du Groupe d'experts et recommandé un total de cinq membres pour le Groupe d'experts, en plus du Président. UN 13 - وفي رسالته الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 2 كانون الثاني/يناير 2002 S/2002/16))، أشار الأمين العام إلى نيته في إعادة تعيين رئيس فريق الخبراء وأوصى أن يضم الفريق خمسة أعضاء بمن فيهم الرئيس.
    Durant sa quatrième mission, le Représentant spécial s'est informé de l'évolution de plusieurs litiges fonciers qu'il avait évoqués avec le Premier Ministre lors de son troisième séjour en juin et dans sa lettre du 26 juillet 2001. UN وقد سعى الممثل الخاص، خلال زيارته الرابعة إلى كمبوديا، إلى الحصول على معلومات مستوفاة عن عدة حالات من حالات المنازعات المتعلقة بالأراضي التي كان قد أثارها مع رئيس الوزراء خلال الزيارة الثالثة التي قام بها في حزيران/يونيه وفي رسالته الموجهة إلى رئيس الوزراء بتاريخ 26 تموز/يوليه 2001.
    dans sa lettre du 13 janvier 1998, il proposait que l’Afrique du Sud, l’Arabie saoudite, les États-Unis, la France et le Royaume-Uni forment un comité pour organiser la constitution d’un État dans les territoires habités par les Somalis dans la corne de l’Afrique. UN وفي رسالته المؤرخة ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، اقترح أن تشكل جنوب أفريقيا، وفرنسا، والمملكة العربية السعودية، والمملكة المتحدة، والولايات المتحدة اﻷمريكية فريقا لتنظيم تشكيل دولة على اﻷراضي الصومالية المأهولة في القرن اﻷفريقي.
    dans sa lettre datée du 9 mars 2001 que j'ai reçue le 3 avril 2001, le Président Aristide s'est déclaré en faveur du maintien du poste de Représentant du Secrétaire général ayant pour mandat de faciliter le dialogue entre les divers acteurs politiques et de promouvoir la paix. UN 51 - وفي رسالته الموجهة إليّ، المؤرخة 9 آذار/مارس 2001، والتي وردت في 3 نيسان/أبريل 2001، أعرب الرئيس أريستيد عن اهتمامه بالإبقاء على منصب ممثل الأمين العام، الذي يناط به مهمة تيسير الحوار بين مختلف الجهات السياسية الفاعلة وتعزيز السلام.
    dans sa lettre datée du 8 novembre 2007 adressée au Secrétaire général (S/2007/661), le Président du Conseil de sécurité a fait savoir que les membres du Conseil avaient affirmé que le programme Pétrole contre nourriture prendrait fin le 31 décembre 2007. UN وفي رسالته الموجهة إلى مجلس الأمن المؤرخة 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 (S/2007/661)، أفاد رئيس مجلس الأمن أن أعضاء المجلس يؤكدون أنه سيجري إنهاء برنامج النفط مقابل الغذاء بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    6. Approuve le calendrier indiqué par le Secrétaire général dans son rapport du 26 août 1994 et dans sa lettre du 9 novembre 1994 en vue du retrait dans la sécurité et dans l'ordre de tout le personnel militaire et civil de l'ONUMOZ, qui doit être effectué avant le 31 janvier 1995; UN ٦ - يوافق على الجدول الزمني للانسحاب، على النحو الذي يعرضه اﻷميـــن العام في تقريره المؤرخ ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٤ وفي رسالته المؤرخة ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، من أجل الانسحاب اﻵمن والمنتظم، قبل ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، لجميع اﻷفراد العسكريين والمدنيين التابعين لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق؛
    dans la lettre qu'il a adressée au Président du Conseil de sécurité, en date du 14 juillet 2014 (S/2014/502), le Secrétaire général a informé celui-ci de son intention de nommer Said Djinnit, d'Algérie, Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs. UN 265 - وفي رسالته إلى مجلس الأمن المؤرخة 14 تموز/يوليه 2014 (S/2014/502)، أشار الأمين العام إلى أنه ينوي تعيين سعيد جنيت من الجزائر مبعوثا خاصا له إلى منطقة البحيرات الكبرى.
    Pendant l'examen stratégique et dans la lettre qu'il m'a adressée, en date du 9 janvier 2013, le Président a demandé que les Nations Unies interviennent de façon cohérente et unifiée, de telle sorte qu'il ne soit pas nécessaire de < < frapper à toutes les portes > > . UN وقد دعا الرئيس، أثناء الاستعراض وفي رسالته الموجهة إليّ بتاريخ 9 كانون الثاني/يناير 2013، إلى أن تكفل الأمم المتحدة بذل جهود متسقة ومتكاملة، وذلك بتوفير " إمكانية اللجوء إلى جهة واحدة " .
    dans une lettre adressée le 15 juillet 2009 au Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth du Royaume-Uni, le Groupe de travail a accueilli avec satisfaction l'initiative du Gouvernement du Royaume-Uni qui vise à améliorer les normes de conduite des sociétés militaires et de sécurité privées. UN 41 - وفي رسالته المؤرخة 15 تموز/يوليه 2009 إلى وزارة الخارجية والكومنولث للمملكة المتحدة، رحب الفريق العامل بهذه المبادرة من حكومة المملكة المتحدة التي تهدف إلى تحسين المعايير المتعلقة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    dans une lettre datée du 7 août 2000, le Secrétaire général adjoint aux droits de l'homme du Conseil national de sécurité de la Géorgie, M. Rusudan Beridze, a informé le Rapporteur spécial de ce qui suit en réponse au questionnaire envoyé à tous les gouvernements des États Membres de l'Organisation des Nations Unies : UN 18 - وفي رسالته المؤرخة 7 آب/أغسطس 2000، أحال السيد روسودان بيريدز، نائب أمين مجلس الأمن الوطني لجورجيا لمسائل حقوق الإنسان إلى المقرر الخاص الرد التالي على الاستبيان المرسل إلى جميع حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة:
    dans son message à la réunion, l'Ambassadeur Mérorès a abordé les trois principales questions ci-après. UN 24 - وفي رسالته إلى الاجتماع تناول السفير ميروريس النقاط الرئيسية التالية.
    dans son message à la séance d'ouverture de la Commission des droits de l'homme, il a annoncé qu'il voulait être un défenseur des droits de l'homme et il a souligné que la création du poste de Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, en servant de catalyseur de l'action au sein du système et à l'extérieur, avait déjà modifié la conception des droits de l'homme en général. UN وفي رسالته التي ألقاها في الدورة الافتتاحية للجنة حقوق اﻹنسان، أشار اﻷمين العام إلى نيته في أن يكون المُدافع عن حقوق اﻹنسان وأكد على أن إنشاء منصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان قد غيﱠر بالفعل مفهوم حقوق اﻹنسان عامة، وأصبح محفزا للعمل داخل وخارج اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus