Participation à la vie politique et publique et à la prise de décisions | UN | المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة وفي صنع القرار |
Participation à la vie politique et publique et à la prise de décisions | UN | المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة وفي صنع القرار |
Participation à la vie politique et à la prise de décisions | UN | المشاركة في الحياة السياسية وفي صنع القرار |
Participation à la vie politique et publique et à la prise de décision | UN | المشاركة في الحياة السياسية والعامة وفي صنع القرار |
Initialement conçue pour aider le secteur public à mieux répondre aux besoins des entreprises et des citoyens, l'administration en ligne est maintenant de plus en plus considérée comme un moyen de favoriser la participation du public à l'élaboration des réglementations et à la prise des décisions. | UN | إن الحكومة الإلكترونية التي تم تصورها في البداية على أنها وسيلة أمام القطاع العام لمنح خدمة أفضل لنشاط الأعمال وللمواطنين، يزداد النظر إليها الآن باعتبارها وسيلة تسمح بمشاركة الجمهور في العملية التنظيمية وفي صنع القرار. |
À cette fin, il est nécessaire de mettre en place dès le début un système efficace de gouvernance et de prise de décisions; | UN | وهذا يتطلب الفعالية في الإدارة وفي صنع القرار منذ البداية؛ |
Or, cette mutation ne se produira que si les femmes participent activement à l’élaboration des politiques et aux prises de décisions à tous les niveaux de la société. | UN | ويتطلب ذلك بدوره أن تشارك المرأة مشاركة فعالة في السياسات العامة وفي صنع القرار على جميع اﻷصعدة في المجتمع. |
Nous encourageons vigoureusement la participation active des femmes dans les processus politiques et dans la prise de décisions à tous les niveaux et dans tous les secteurs. | UN | وتبذل غانا جهودا كبيرة من أجل مشاركة المرأة بنشـاط في العملية السياسية وفي صنع القرار على كل المستويات وفي كل القطاعات. |
Participation à la vie politique et à la prise de décisions | UN | المشاركة في الحياة السياسية وفي صنع القرار |
Participation à la vie politique et publique et à la prise de décisions | UN | المشاركة في الحياتين السياسية والعامة وفي صنع القرار |
Participation à la vie politique et publique et à la prise de décisions | UN | المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة وفي صنع القرار |
Le Comité déplore aussi le manque d'informations sur la participation des enfants aux procédures judiciaires et administratives et à la prise de décisions dans le cadre familial. | UN | كما تأسف اللجنة من عدم وجود معلومات عن مشاركة الأطفال في الإجراءات القضائية والإدارية، وفي صنع القرار في المنزل. |
La démocratie est une participation réelle et quotidienne à l'exercice du pouvoir et à la prise de décisions dans tous les domaines de la société. | UN | وأن الديمقراطية تعني المشاركة الحقيقية واليومية في ممارسة السلطة وفي صنع القرار في كل مجالات المجتمع. |
Participation des femmes à la vie publique et à la prise de décisions | UN | مشاركة النساء في المجالات الحكومية وفي صنع القرار |
Aussi, les femmes devraient-elles être appelées à participer aux négociations de paix à l'issue des conflits et à la prise de décisions pendant la reconstruction. | UN | وهكذا، ينبغي دعوة المرأة للمشاركة في محادثات السلام عقب انتهاء الصراع وفي صنع القرار المتعلق بعملية الإعمار. |
la vie de la société et à la prise de décisions 105 - 108 28 | UN | اشتــراك الشبـاب اشتراكــا كامــلا وفعــالا فــي حياة المجتمع وفي صنع القرار |
J. Participation pleine et effective des jeunes à la vie de la société et à la prise de décisions 36 | UN | اشتراك الشباب اشتراكا كاملا فعالا في حياة المجتمع وفي صنع القرار |
la vie de la société et à la prise de décisions 104 - 107 29 | UN | اشتــراك الشبـاب اشتراكــا كامــلا وفعــالا فــي حياة المجتمع وفي صنع القرار |
Cela ne se résume pas à la participation à des institutions et à la prise de décisions. | UN | إن القضية قضية أكبر من مجرد مسألة الانخراط في المؤسسات وفي صنع القرار. |
Participation à la vie politique et publique et à la prise de décision | UN | المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة وفي صنع القرار |
Soutenir la coopération interarabe pour l'élaboration de plans, de programmes et de projets visant le développement de la famille et des capacités humaines de ses membres et la promotion de la participation communautaire au développement et à la prise des décisions. | UN | 1 - دعم التعاون العربي في وضع الخطط والبرامج والمشروعات الهادفة إلى تنمية الأسرة والقدرات البشرية لأفرادها وتفعيل المشاركة المجتمعية في التنمية وفي صنع القرار. |
À cette fin, il est nécessaire de mettre en place dès le début un système efficace de gouvernance et de prise de décisions; | UN | وهذا يتطلب الفعالية في الإدارة وفي صنع القرار منذ البداية؛ |
Participation pleine et active de la jeunesse à la vie de la société et aux prises de décisions | UN | المشاركة الكاملة والفعالة للشباب في حياة المجتمع وفي صنع القرار |
Certains gouvernements ont pris des mesures pour lutter contre les pratiques discriminatoires et abusives sur les lieux de travail et garantir l'hygiène du travail, et ont mis en place des mécanismes de financement pour promouvoir le rôle des femmes dans la création d'entreprise, l'éducation et la formation, y compris s'agissant des compétences scientifiques et techniques, et dans la prise de décisions. | UN | وأدرجت بعض الحكومات أحكاما في قوانينها بغرض التصدي للسلوك التمييزي والاستغلالي في أماكن العمل ومنع ظروف العمل غير الصحية كما أقامت آليات تمويل للنهوض بدور المرأة في تنظيم المشاريع والتعليم والتدريب بما في ذلك تطوير المهارات العلمية والتقنية وفي صنع القرار. |
Elles ont préconisé la pleine participation des femmes à la prise de décisions et à la gestion à tous les niveaux dans les domaines de la production de savoir et de la sensibilisation à l'environnement. | UN | ودعت هذه المؤتمرات الى اشتراك المرأة على نحو فعال في توليد المعارف والتثقيف البيئي وفي صنع القرار واﻹدارة على جميع المستويات. |
26. La participation sous diverses formes, notamment par l'action syndicale ou l'actionnariat, à l'emploi productif et aux autres activités économiques ainsi qu'à la prise de décisions économiques, est essentielle au bien-être des individus et à l'intégration sociale. | UN | ٢٦ - والمشاركة في العمل المنتج، وفي اﻷنشطة الاقتصادية اﻷخرى وفي صنع القرار الاقتصادي من خلال مختلف أشكال الجمعيات، بما في ذلك النقابات وامتلاك اﻷصول، ضرورية لتحقيق التكامل والرفاه الاجتمـاعيين. |