"وفي ضوء الفقرة" - Traduction Arabe en Français

    • à la lumière du paragraphe
        
    • compte tenu du paragraphe
        
    • eu égard au paragraphe
        
    339. à la lumière du paragraphe 3 de l'article 18 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie: UN 339- وفي ضوء الفقرة 3 من المادة 18 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    à la lumière du paragraphe 1 de l'article 29 de la Convention, le Comité est aussi préoccupé par la qualité de l'enseignement dans l'État partie. UN وفي ضوء الفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية، تعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء نوعية التعليم في الدولة الطرف.
    91. à la lumière du paragraphe 85 ci-dessus, le Comité demande au Gouvernement israélien de présenter ses septième et huitième rapports périodiques qui auraient dû être présentés les 2 février 1992 et 1994 respectivement, et d'inclure dans ces rapports une réponse aux présentes observations. UN ٩١ - وفي ضوء الفقرة ٨٥ أعلاه، تطلب اللجنة من حكومة اسرائيل أن تعجـل بإرسال تقريريها الدوريين السابع والثامن، المطلوب تقديمهما في ٢ شباط/فبراير ١٩٩٢ و ١٩٩٤ علــى التوالـي وأن تـدرج استجابتها إلى هذه الملاحظات فيهما.
    538. compte tenu du paragraphe 3 de l'article 18 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie: UN 538- وفي ضوء الفقرة 3 من المادة 18، من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    Il a été suggéré que, compte tenu du paragraphe 5 de la décision du Conseil de l'Autorité concernant le budget de l'Autorité pour l'exercice 2005-2006, libellé comme suit : UN 32 - وفي ضوء الفقرة 5 من قرار مجلس السلطة المتعلق بميزانية السلطة للفترة المالية 2005-2006، ونصها كالتالي:
    618. eu égard au paragraphe 6 de l'article 44 de la Convention, le Comité note avec satisfaction la ferme volonté de l'État partie de faire connaître au public le résultat du dialogue qu'il a eu avec le Comité. UN 618- وفي ضوء الفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية، تقدر اللجنة التزام الدولة الطرف بنشر نتائج الحوار.
    618. eu égard au paragraphe 6 de l'article 44 de la Convention, le Comité note avec satisfaction la ferme volonté de l'État partie de faire connaître au public le résultat du dialogue qu'il a eu avec le Comité. UN 618- وفي ضوء الفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية، تقدر اللجنة التزام الدولة الطرف بنشر نتائج الحوار.
    91. à la lumière du paragraphe 85 ci-dessus, le Comité demande au Gouvernement israélien de présenter ses septième et huitième rapports périodiques qui auraient dû être présentés les 2 février 1992 et 1994 respectivement, et d'inclure dans ces rapports une réponse aux présentes observations. UN ٩١ - وفي ضوء الفقرة ٨٥ أعلاه، تطلب اللجنة من حكومة اسرائيل أن تعجـل بإرسال تقريريها الدوريين السابع والثامن، المطلوب تقديمهما في ٢ شباط/فبراير ١٩٩٢ و ١٩٩٤ علــى التوالـي وأن تـدرج استجابتها إلى هذه الملاحظات فيهما.
    à la lumière du paragraphe 48 du rapport de l'État partie, où il est indiqué qu'il est remédié aux incohérences de la législation soudanaise concernant la définition de l'enfant en recourant à l'interprétation de 1974 de la loi et des dispositions générales, donner des exemples d'affaires judiciaires dans lesquelles cette disposition a été appliquée. UN وفي ضوء الفقرة 48 من تقرير الدولة الطرف، التي تشير إلى الرجوع إلى تفسير عام 1974 للقوانين والأحكام العامة من أجل التغلب على عدم الاتساق في تعريف الطفل في تشريعات السودان، يُرجى تقديم أمثلة لقضايا عُرضت على المحاكم طُبّق فيها هذا الحكم.
    26. à la lumière du paragraphe 150 du rapport initial, où il est indiqué que la torture est parfois pratiquée en détention, et du paragraphe 177, selon lequel la durée maximale de la garde à vue est souvent dépassée, Sir Nigel Rodley demande si la prolongation de la détention au-delà de la durée normale de garde à vue est illégale et incriminée. UN 26- وفي ضوء الفقرة 150 من التقرير الأولي، التي تشير إلى وقوع التعذيب أحياناً أثناء الاحتجاز، والفقرة 177 التي تبيّن أن مهلة الاحتجاز لدى الشرطة لا يتم التقيّد بها في أحيان كثيرة، تساءل عما إذا كان الاحتجاز بعد انقضاء المهلة المسموح بها ليس قانونياً وبالتالي يعد جريمة أم لا.
    à la lumière du paragraphe 2 de la résolution 19/18, le Haut-Commissariat a adressé une note verbale à la Mission permanente de la Suisse auprès de l'Organisation des Nations Unies et des autres organisations internationales à Genève. UN وفي ضوء الفقرة 2 من القرار 19/18، أرسلت المفوضية أيضاً مذكرةً شفوية إلى البعثة الدائمة لسويسرا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف ومنظمات دولية أخرى فيها.
    31. à la lumière du paragraphe 4 de l'article 3 du Protocole facultatif, le Comité recommande à l'État partie d'établir la responsabilité des personnes morales pour toutes les infractions visées par le Protocole facultatif. UN 31- وفي ضوء الفقرة 4 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحدد المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين عن جميع الجرائم التي يغطيها البروتوكول الاختياري.
    29. à la lumière du paragraphe 4 de l'article 3 du Protocole facultatif, le Comité recommande à l'État partie d'établir la responsabilité des personnes morales pour toutes les infractions visées par le Protocole facultatif. UN 29- وفي ضوء الفقرة 4 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحدد مسؤولية الأشخاص الاعتباريين عن جميع الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    compte tenu du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et des recommandations générales nos 23 et 25 du Comité, veuillez indiquer les mesures qui ont été prises pour donner suite à cette requête, et les résultats obtenus. UN وفي ضوء الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، والتوصيتين العامتين للجنة 23 و 25، يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة استجابة لهذا الطلب، والنتائج المحققة.
    20. compte tenu du paragraphe 106 du rapport, indiquer avec précision s'il est possible pour un musulman de se convertir à une autre religion, croyance ou conviction, et dans l'affirmative, décrire les conséquences juridiques et sociales qui en découlent. UN 20- وفي ضوء الفقرة 106 من التقرير، يرجى توضيح إمكانية تحول المسلم إلى دين أو معتقد آخر أو ملة أخرى، وإذا كان ذلك ممكناً فيرجى بيان التداعيات القانونية والاجتماعية لذلك التصرف.
    compte tenu du paragraphe 2 de l'article 6 du Protocole facultatif, le Comité recommande à l'État partie de faire en sorte que les principes et les dispositions du Protocole facultatif soient largement diffusés auprès du grand public, des enfants, des enseignants et des autorités compétentes aux niveaux central et local, en particulier dans les districts touchés par des troubles. UN 15- وفي ضوء الفقرة 2 من المادة 6 من البروتوكول الاختياري، توصي اللجنة الدولة الطرف بكفالة نشر مبادئ البروتوكول الاختياري وأحكامه على نطاق واسع في أوساط عامة الجمهور، والأطفال، والمعلمين، والسلطات المركزية والمحلية المعنية، ولا سيما في المقاطعات التي تشهد اضطرابات.
    843. compte tenu du paragraphe 2 de l'article 6 du Protocole facultatif, le Comité recommande à l'État partie d'assurer au rapport initial et aux observations finales adoptées par le Comité une large diffusion auprès du grand public de façon à susciter un débat et contribuer à faire connaître le Protocole facultatif, sa mise en œuvre et son suivi. UN 843- وفي ضوء الفقرة 2 من المادة 6 من البروتوكول الاختياري، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتيح على نطاقٍ واسع لعامة الجمهور التقرير الأوَّلي الذي قدمته الدولة الطرف والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة وذلك من أجل إثارة النقاش والتوعية بالبروتوكول الاختياري وبتنفيذه ورصده.
    330. compte tenu du paragraphe 2 de l'article 6 du Protocole facultatif, le Comité recommande que le rapport initial présenté par l'État partie et les observations finales adoptées par le Comité soient diffusés largement auprès du grand public pour susciter un débat et le sensibiliser au Protocole facultatif, à sa mise en œuvre et à son suivi. UN 330- وفي ضوء الفقرة 2 من المادة 6 من البروتوكول الاختياري، توصي اللجنة بأن يتاح التقرير الأولي الذي قدمته الدولة الطرف والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة على نطاق واسع للجمهور عامةً بغية إثارة النقاش والتوعية بالبروتوكول الاختياري وتنفيذه ورصده.
    61. eu égard au paragraphe 6 de l'article 44 de la Convention, le Comité note avec satisfaction la ferme volonté de l'État partie de faire connaître au public le résultat du dialogue qu'il a eu avec le Comité. UN 61- وفي ضوء الفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية، تعرب اللجنة عن ارتياحها لالتزام الدولة الطرف بنشر نتاج الحوار.
    Enfin, eu égard au paragraphe 6 de l’article 44 de la Convention, le Comité recommande que le rapport initial et les réponses écrites présentés par le Panama soient largement diffusés auprès du grand public et qu’il soit envisagé de publier le rapport avec les comptes rendus analytiques pertinents et les conclusions adoptées à son sujet par le Comité. UN ١٦٥ - وأخيرا، وفي ضوء الفقرة ٦ من المادة ٤٤ من الاتفاقية، توصي اللجنة بإتاحة التقرير اﻷولي والردود الخطية المقدمة من بنما على نطاق واسع للجمهور بوجه عام والنظر في نشر التقرير، إلى جانب المحاضر الموجزة ذات الصلة والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة في هذا الصدد.
    7. eu égard au paragraphe 2 de l'article 6 du Protocole facultatif, le Comité recommande à l'État partie de diffuser largement les principes et dispositions figurant dans cet instrument auprès du public en général et des enfants en particulier. UN 7- وفي ضوء الفقرة 2 من المادة 6، توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف نشر مبادئ وأحكام البروتوكول الاختياري على نطاق واسع في صفوف الجمهور العام والأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus