"وفي عدد قليل من" - Traduction Arabe en Français

    • dans quelques
        
    • par un petit nombre de
        
    • et quelques
        
    dans quelques pays seulement, le parlement fait partie intégrante du processus d'établissement des rapports sur la mise en œuvre des accords internationaux. UN وفي عدد قليل من البلدان فقط يُعد البرلمان جزءا لا يتجزأ من عملية الإبلاغ عن تنفيذ الاتفاقات الدولية.
    dans quelques pays, les tribunaux ont confirmé l'illégalité de la discrimination fondée sur l'âge. UN وفي عدد قليل من البلدان، أيضا، أيدت المحاكم مبدأ حظر التمييز على أساس السن.
    dans quelques pays, un mouvement de rapatriement librement consenti s'est produit. UN وفي عدد قليل من البلدان، حدثت بعض عمليات العودة الطوعية إلى الوطن.
    dans quelques autres pays, seuls les ministères techniques concernés ont été consultés même s'il est indiqué dans les documents que d'autres consultations de ce type prendront place au cours de l'élaboration du CSLP à part entière. UN وفي عدد قليل من البلدان الأخرى لم تجر المشاورات إلا مع الوزارات التنفيذية المعنية رغم أن وثائق السياسة العامة تنص على إجراء هذه المشاورات في أثناء إعداد ورقة استراتيجية الحد من الفقر الكاملة.
    Le ratio investissements/PIB de 25 % visé dans le Programme d'action de Bruxelles n'a été que partiellement atteint par un petit nombre de pays. UN ولم يتحقق الهدف المحدد في برنامج عمل بروكسل، والذي بمقتضاه ينبغي أن تصل نسبة الاستثمارات إلى الناتج المحلي الإجمالي إلى 25 في المائة، إلا جزئيا وفي عدد قليل من البلدان.
    dans quelques pays, les pensions et les internats ont donné de bons résultats, en particulier lorsque des contacts étroits sont maintenus avec les communautés auxquelles les élèves appartiennent. UN وفي عدد قليل من البلدان أثبتت المدارس الداخلية بمختلف أنواعها مدى فعاليتها، خاصة عندما تظل الصلات وثيقة بين المدرسة والمجتمع المحلي للتلاميذ.
    Il est arrivé dans quelques cas particuliers que la direction du FNUAP demande un audit de gestion ponctuel. UN وفي عدد قليل من الحالات الخاصة، طلبت الإدارة العليا إجراء مراجعة لحسابات الإدارة خاصة.
    dans quelques pays, par exemple l'Inde et les Philippines, il existe aussi un congé de paternité de 15 jours. UN وفي عدد قليل من البلدان - مثل الفلبين والهند - يسمح أيضا بإجازة لﻷب مدتها ١٥ يوما.
    dans quelques cas, il s'est situé entre 96 et 350 %. UN وفي عدد قليل من الحالات، بلغت الفروق بين تقديرات الميزانية والنفقات الفعلية حدا مرتفعا تراوح ما بين ٩٦ و ٣٥٠ في المائة.
    dans quelques cas, lorsque les ressources le permettaient, le pays hôte prenait en charge le coût de l'instrument. UN وفي عدد قليل من الحالات، حسب الموارد عندما تتوافر، كان البلد المضيف يدفع ثمن الأجهزة.
    26. dans quelques cas, des États ont déclaré des transferts au profit de forces de maintien de la paix des Nations Unies. UN ٦٢ - وفي عدد قليل من الحالات، أبلغت بعض الدول عن عمليات نقل إلى قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    La Communauté européenne a gardé le haut du pavé en Europe centrale et orientale, en Afrique et en Asie occidentale ainsi que dans quelques pays d'Amérique latine et d'Asie du Sud. UN كما ظلت الجماعة اﻷوروبية المستثمر الرئيسي في أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية وافريقيا وغرب آسيا وفي عدد قليل من بلدان أمريكا اللاتينية وجنوب آسيا.
    dans quelques autres pays où l'ONUDI n'était pas présente, il a été convenu avec le PNUD qu'un représentant de l'ONUDI serait installé au bureau local du PNUD. UN وفي عدد قليل من البلدان التي ليس لليونيدو وجود فيها، اتخذت ترتيبات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لوضع أحد موظفي اليونيدو في المكتب القطري المحلي للبرنامج الإنمائي.
    dans quelques organismes, l'augmentation proportionnelle du nombre d'accords à long terme a été supérieure à celle du volume total d'achats effectués par le biais de ces accords. UN 18 - وفي عدد قليل من المؤسسات، كانت الزيادة النسبية في عدد الاتفاقات الطويلة الأجل أعلى من الزيادة النسبية في إجمالي حجم المشتريات عن طريق هذه الاتفاقات.
    dans quelques pays, tels que la République démocratique du Congo, les stations de radio des opérations de maintien de la paix des Nations Unies ont contribué à la formation de journalistes nationaux. UN وفي عدد قليل من البلدان، مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، ساعدت المحطات الإذاعية التابعة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في تدريب المذيعين الوطنيين.
    14. dans quelques pays (principalement en Amérique du Sud), la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones est désormais partie intégrante des processus de réforme constitutionnelle. UN 14 - وفي عدد قليل من البلدان، معظمها في أمريكا اللاتينية، أصبح الإعلان جزءا أصيلاً من عمليات الإصلاح الدستوري.
    dans quelques programmes, le nombre important de mois de travail d'administrateur destinés aux évaluations ont été largement consacrés aux examens de programme demandés par les organes intergouvernementaux. UN وفي عدد قليل من البرامج، صُرف إلى حد كبير عدد لا يُستهان به من أشهر العمل في الوظائف الفنية المخصصة للتقييم على إعداد استعراضات البرامج التي طلبتها الهيئات الحكومية الدولية.
    dans quelques cas, il y a eu plusieurs causes; les réclamations correspondantes sont alors présentées sous la rubrique qui convient le mieux en l'espèce. UN وفي عدد قليل من الحالات، نشأ أكثر من نوع واحد من أنواع التعويض الزائد؛ ويندرج هذا النوع من المطالبات تحت العنوان الأنسب للتصويب المقترَح.
    Le ratio investissements/PIB de 25 % visé dans le Programme d'action de Bruxelles n'a été que partiellement atteint par un petit nombre de pays. UN ولم يتحقق الهدف المحدد في برنامج عمل بروكسل، والذي بمقتضاه ينبغي أن تصل نسبة الاستثمارات إلى الناتج المحلي الإجمالي إلى 25 في المائة، إلا جزئيا وفي عدد قليل من البلدان.
    Le ratio investissements/PIB de 25 % visé dans le Programme d'action de Bruxelles n'a été que partiellement atteint par un petit nombre de pays. UN ولم يتحقق الهدف المحدد في برنامج عمل بروكسل، والذي بمقتضاه ينبغي أن تصل نسبة الاستثمارات إلى الناتج المحلي الإجمالي إلى 25 في المائة، إلا جزئيا وفي عدد قليل من البلدان.
    Plusieurs manifestations pacifiques ont été également organisées dans la capitale et quelques autres provinces. UN وخرجت بعض المظاهرات السلمية كذلك في العاصمة وفي عدد قليل من المقاطعات الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus