:: Offre de services bancaires dans les locaux des Nations Unies (au siège de la Mission et à la Base de soutien logistique) | UN | :: توفير مرافق الخدمات المصرفية داخل مباني مقر البعثة وفي قاعدة اللوجستيات |
:: Fourniture de services bancaires au sein des locaux des Nations Unies au siège de la Mission et à la Base de soutien logistique | UN | :: توفير تسهيلات مصرفية داخل مباني الأمم المتحدة بمقر البعثة وفي قاعدة اللوجستيات |
2. Différences entre les chiffres annuels figurant dans la base relative au commerce des produits de base et dans la base de données de la Division de statistique et du FMI concernant les importations et exportations | UN | ٢ - الاختلافات بين اﻷرقام السنوية للواردات والصادرات اﻹجمالية في قاعدة بيانات احصاءات تجارة السلع اﻷساسية وفي قاعدة بيانات الشعبة الاحصائية باﻷمم المتحدة/ صندوق النقد الدولي |
Tous les virements de caisse effectués par la Mission sont traités au quartier général de cette dernière ou à la base de soutien logistique (2006/07 : 60 %; 2007/08 : 95 %; 2008/09 : 100 %) | UN | إجراء جميع التحويلات النقدية في البعثة داخل مباني مقرها، وفي قاعدة اللوجستيات (الفترة 2006-2007: 60 في المائة؛ والفترة 2007-2008: 95 في المائة؛ والفترة 2008-3009: 100 في المائة) |
:: Formation de 292 membres du personnel de 10 missions de maintien de la paix et de la Base de soutien logistique des Nations Unies à l'utilisation du mécanisme de contrôle des fonds | UN | :: تدريب 292 من موظفي البعثات في 10 بعثات لحفظ السلام وفي قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات على استخدام أداة رصد الأموال |
La MINURSO a terminé l'étalonnage des citernes et fourni des jauges pour les groupes électrogènes et les réservoirs des véhicules à quatre bases d'opérations reculées et à sa base logistique. | UN | واستكملت بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية معايرة الخزانات وقامت بتوفير أسياخ لقياس منسوب الوقود في خزانات المولدات والمركبات في أربعة مواقع من مواقع الأفرقة وفي قاعدة اللوجستيات. |
Toutes les lois et les décrets parlementaires portant ratification d'accords internationaux sont publiés au Journal officiel de la République de Saint-Marin et dans une base de données électronique disponible sur un site Web en italien (www.consigliograndeegenerale.sm), afin de tenir les principales parties prenantes concernées par ces textes et le public informés des obligations mises à leur charge. | UN | تُنشر جميع القوانين والمراسيم البرلمانية التي يتم بموجبها التصديق على الاتفاقات الدولية في الجريدة الرسمية لجمهورية سان مارينو وفي قاعدة البيانات الإلكترونية المتاحة على الموقع الشبكي www.consigliograndeegenerale.sm باللغة الإيطالية، وذلك لكفالة إطلاع الجهات المعنية الرئيسية التي تهمها هذه القوانين، فضلا عن عامة الجمهور، بما ينشأ عن ذلك من التزامات. |
Offre de services bancaires dans les locaux des Nations Unies (au quartier général de la Mission et à la Base de soutien logistique) | UN | توفير مرافق للخدمات المصرفية داخل مباني مقر البعثة، وفي قاعدة اللوجستيات |
La banque locale a offert des services de caisse de base 24 heures sur 24 au quartier général de la Mission et à la Base de soutien logistique. | UN | توفير المصرف المحلي خدمات الصرافة الأساسية، على مدار الساعة، في مقر البعثة، وفي قاعدة اللوجستيات |
Fourniture de services bancaires au sein des locaux des Nations Unies au siège de la Mission et à la Base de soutien logistique | UN | توفير تسهيلات مصرفية داخل مباني الأمم المتحدة بمقر البعثة وفي قاعدة اللوجستيات |
Des plans d'action ressources humaines ont été exécutés dans 13 missions de maintien de la paix et à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. | UN | فنظام تخطيط الإجراءات المتعلقة بالموارد البشرية في البعثات الميدانية قد نُفذ في 13 بعثة من بعثات حفظ السلام وفي قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات. |
Depuis la publication de mon dernier rapport, plusieurs mesures ont été prises pour que des Afghans actuellement détenus à Guantanamo Bay et dans la base aérienne de Bagram par les autorités militaires américaines puissent être remis aux autorités afghanes. | UN | 47 - وقد اتخذت خطوات عديدة منذ تقريري الأخير لنقل المعتقلين الأفغان الموجودين حاليا في القاعدة العسكرية في خليج غوانتانامو وفي قاعدة باغرام الجوية من الحجز العسكري التابع للولايات المتحدة إلى السلطات الأفغانية. |
Des extraits du jugement ont été publiés dans la Sudska praksa trgovinskih sudova - Časopis za privredno pravo, n° 4/2003 - p. 136, et dans la base de données électronique Paragraf Lex. Sommaire établi par Maja Stanivuković | UN | نُشِرت أجزاء من الحكم في " السوابق القضائية للمحاكم التجارية - مجلة القانون التجاري " ، العدد Sudska praksa trgovinskih sudova -- Časopis za privredno pravo, No. 4/2003 -- p. 136، وفي قاعدة البيانات الإلكترونية Paragraf Lex |
Ces biens sous embargo sont listés dans l'annexe III du règlement CE no 329/2007 modifié et dans la base tarifaire communautaire TARIC. | UN | وترد هذه السلع المحظورة في قائمة في المرفق الثالث للائحة رقم 329/2007 بصيغتها المعدلة وفي قاعدة التعريفات الجمركية للجماعة الأوروبية (TARIC). |
Tous les virements de caisse effectués par la Mission seront traités au siège de cette dernière ou à la base de soutien logistique (2005/06 : 10 %, 2006/07 : 60 %, 2007/08 : 100 %) | UN | إجراء جميع التحويلات النقدية للبعثة داخل مقرها وفي قاعدة اللوجستيات (الفترة 2005/2006: 10 في المائة؛ الفترة 2006/2007: 60 في المائة؛ الفترة 2007/2008: 100 في المائة) |
5.1.3 Tous les virements de caisse effectués par la Mission seront traités au siège de cette dernière ou à la base de soutien logistique (2005/06 : 10 %, 2006/07 : 60 %, 2007/08 : 100 %) | UN | 5-1-3 تجري جميع التحويلات النقدية للبعثة داخل مقرها وفي قاعدة اللوجستيات (الفترة 2005/2006: 10 في المائة؛ الفترة 2006/2007: 60 في المائة؛ الفترة 2007/2008: 100 في المائة). |
5.1.2 Tous les virements de caisse effectués par la Mission seront traités au siège de cette dernière ou à la base de soutien logistique (2006/07 : 60 %, 2007/08 : 95 %, 2008/09 : 100 %) | UN | 5-1-2 إجراء جميع تحويلات النقد الخاصة بالبعثة داخل مباني مقرها وفي قاعدة اللوجستيات (الفترة 2006/2007: 60 في المائة، الفترة 2007/2008: 95 في المائة، الفترة 2008/2009: 100 في المائة) |
Formation de 292 membres du personnel de 10 missions de maintien de la paix et de la Base de soutien logistique des Nations Unies à l'utilisation du mécanisme de contrôle des fonds | UN | تدريب 292 من أفراد البعثات في 10 بعثات لحفظ السلام وفي قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات على استخدام أداة رصد الأموال |
Apport de conseils pour la planification des besoins logistiques de 16 missions de maintien de la paix, de 15 missions politiques spéciales et de la Base logistique des Nations Unies | UN | توفير التوجيه فيما يتعلق بتخطيط احتياجات اللوجستيات في 16 عملية من عمليات حفظ السلام، و 15 بعثة من البعثات السياسية الخاصة، وفي قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي |
Les enseignements ainsi tirés sont mis à profit au Siège comme à la Base de soutien logistique. | UN | وقد تم توثيق الدروس المستفادة ويجري تطبيقها في كل من المقر وفي قاعدة اللوجستيات. |
Mise en service du logiciel budgétaire intégré dans les missions de maintien de la paix, à la Base de soutien logistique des Nations Unies et au Siège | UN | تنفيذ تطبيقات الميزنة في المؤسسات في بعثات حفظ السلام وفي قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وفي المقر |
Pendant la période considérée, le Bureau du Procureur a continué d'apporter son soutien aux parquets de la région en leur facilitant l'accès aux informations et éléments de preuve qui se trouvent dans les dossiers du Tribunal et à sa base de données à La Haye. | UN | 77 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل مكتب المدعي العام تقديم الدعم إلى المحاكمات الوطنية وذلك بتيسير الوصول إلى مواد وأدلة التحقيق في ملفات قضايا المحكمة وفي قاعدة بياناتها في لاهاي. |
Ce système intègre et gère les données sur les activités et les opérations des trois sièges (New York, Copenhague et Genève) en temps réel et dans une base de données unique reliée à PromS et à IMIS. | UN | ويساعد نظام الشؤون المالية والسوقيات على إدماج وحفظ البيانات التجارية وبيانات المعاملات التجارية الواردة من جميع مكاتب المقار الثلاثة (نيويورك، وكوبنهاغن وجنيف، بما في ذلك مواقع المستودعات الثلاثة في نيوجيرسي وهونينغ وكوبنهاغن)، وذلك في الوقت الحقيقي وفي قاعدة بيانات واحدة موصولة بنظام إدارة البرامج وبنظام المعلومات الإدارية المتكامل. |