21. dans le secteur des transports maritimes, les transbordeurs et les paquebots des lignes intérieures sont soumis à la taxe relative au C02 depuis 1992. | UN | ١٢- وفي قطاع النقل البحري، تخضع مراكب العبور المحلية وسفن الركاب لضريبة ثاني أكسيد الكربون منذ عام ٢٩٩١. |
dans le secteur des transports et de la logistique, les sociétés qui fonctionnaient à l'échelle mondiale étaient pour la plupart des PME et même des microentreprises. | UN | وفي قطاع النقل والخدمات اللوجستية، تتألف الشركات العاملة على المستوى العالمي، في معظمها، من مؤسسات صغيرة ومتوسطة بل ومتناهية الصغر. |
C'est le cas, par exemple, dans le secteur de l'hôtellerie et la restauration, lorsque des hôtels, des restaurants et des cafés sont utilisés pour fournir des prestations sexuelles assurées par des personnes victimes de la traite, ou encore, dans le secteur des transports, lorsque des personnes exploitées sont transportées en utilisant les services fournis par une entreprise et ses moyens logistiques. | UN | وقد يحدث ذلك، على سبيل المثال، في قطاع الضيافة وخدمات المطاعم حيث يمكن استخدام الفنادق والمطاعم والمقاهي لتقديم الخدمات الجنسية من جانب الأشخاص المتَّجر بهم، وفي قطاع النقل حيث يمكن نقل الأشخاص المتَّجر بهم باستخدام لوجستيات الشركة وخدماتها. |
dans le secteur du transport, certaines Parties ont mentionné l'application de modèles tels que LEAP et MARKAL tandis que d'autres n'ont pas précisé la méthode employée. | UN | وفي قطاع النقل أشارت بعض الأطراف إلى استخدام نماذج تشمل " ليب " " وماركال " ، في حين لم تحدد أطراف أخرى المنهجية المستخدمة. |
Il existe d'innombrables possibilités d'améliorer le rendement énergétique au niveau des ménages ainsi que dans les transports et l'industrie, y compris énergétique, en faisant évoluer les habitudes et les modes de consommation et de production. | UN | وهناك مجال واسع لتحسين كفاءة الطاقة في المنازل، وفي قطاع النقل والصناعة، بما في ذلك صناعة الطاقة، وعن طريق تغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج، وأنواع السلوك وأساليب المعيشة. |
dans le secteur des transports frigorifiques, les essais en milieu réel se poursuivaient à l'initiative des fabricants mondiaux de R-744 dans les unités frigorifiques transportées par mer, par chemin de fer ou par la route. | UN | وفي قطاع النقل المبرد، يواصل المصنعون العالميون لمركب R-744 الاختبارات الميدانية لهذا المركب في الوحدات البحرية وفي السكك الحديدية وعلى الطرق السريعة. |
dans le secteur des transports et des communications, les hommes gagnaient 490 dollars des États-Unis et les femmes 410 dollars des États-Unis (16,3 % de moins). | UN | وفي قطاع النقل والاتصالات، بلغ أجر الرجال 490 دولاراً أمريكياً، مقابل 410 دولاراً أمريكياً للنساء (أي ما يقل ب16.3 بالمائة عن أجر الرجال). |
dans le secteur du transport, les investissements dans de nouvelles routes, par exemple, pouvaient entraîner une réduction de la circulation sur les routes existantes et donc des recettes des opérateurs privés. | UN | وفي قطاع النقل يمكن أن يخفّض الاستثمار في طرق جديدة مثلاً حركة المرور على الطرق الموجودة، الأمر الذي يمكن أن يخفّض بدوره من إيرادات المشغّلين الخاصين. |
dans le secteur du transport aérien, la Fédération de Russie est en train de mettre au point un avion alimenté au gaz naturel liquéfié ainsi que des hélicoptères fonctionnant avec du gaz condensé connexe, en particulier des avions et des moteurs d'avions plus économiques et moins gourmands. | UN | وفي قطاع النقل الجوي، يجري اﻵن في الاتحاد الروسي استحداث طائرة تستعمل الغاز الطبيعي المُمَيّع وطائرات هليكوبتر تندفع بقوة الغاز المكثف، بما في ذلك استحداث محرك وهيكل طائرة أكثر اقتصادا وأعلى كفاءة بشكل ملموس في الوقود. |
dans le secteur du transport aérien, les efforts se sont également poursuivis afin d'accroître la sécurité et l'efficacité du trafic aérien sur le continent, par le biais de l'application intégrale de la Déclaration de Yamoussoukro sur une nouvelle politique des transports aériens en Afrique. | UN | 7 - وفي قطاع النقل الجوي، استمرت الجهود أيضا لتعزيز سلامة السفر الجوي في القارة وكفاءته، عن طريق التنفيذ الكامل لإعلان ياموسوكرو المتعلق بسياسة أفريقية جديدة للطيران المدني. |
Il existe d'innombrables possibilités d'améliorer le rendement énergétique au niveau des ménages ainsi que dans les transports et l'industrie, y compris énergétique, en faisant évoluer les habitudes et les modes de consommation et de production; | UN | وهناك مجال واسع لتحسين كفاءة الطاقة في المنازل، وفي قطاع النقل والصناعة، بما في ذلك صناعة الطاقة، وعن طريق تغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج، وأنواع السلوك وأساليب المعيشة؛ |