à la FINUL, les observateurs de l'ONUST maintiennent des postes d'observation le long de la Ligne bleue et effectuent des patrouilles dans la zone contrôlée par les Israéliens. | UN | وفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان يحتفظ مراقبو الهيئة بنقاط مراقبة على طول الخط الأزرق ويقومون بأعمال الدوريات في المنطقة التي تسيطر عليها إسرائيل. |
à la FINUL, les observateurs militaires de l'ONUST maintiennent des postes d'observation le long de la Ligne bleue et effectuent des patrouilles dans la zone de compétence de la FINUL. | UN | وفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان يحتفظ مراقبو الهيئة العسكريون بنقاط مراقبة على طول الخط الأزرق ويقومون بأعمال الدوريات في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية القوة. |
La mise en service du système à l'ONUCI et à la FINUL a été reprogrammée pour l'exercice en cours. | UN | وقد أعيد تحديد موعد التنفيذ في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بحيث أصبح في الفترة الحالية |
à la FINUL, le Comité a examiné quatre dossiers de prorogation de contrat d'une valeur de 1 120 000 dollars, et noté que deux contrats avaient été prorogés au-delà de leur date d'expiration. | UN | 96 - وفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (اليونيفيل)، استعرض المجلس أربعة ملفات قضايا لتمديد العقود تبلغ قيمتها 1.12 مليون دولار، ولاحظ أن عقدين تم تمديدهما بعد تاريخ انتهائهما. |
à la FINUL, les observateurs militaires de l'ONUST effectuent des activités de liaison et des patrouilles dans la zone de compétence de la FINUL. | UN | وفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (اليونيفيل)، يقوم مراقبو الهيئة العسكريون بأنشطة اتصال ويجرون دوريات في المنطقة الخاضعة لمسؤولية اليونيفيل. |
D'ici là, le Système électronique de comptabilisation des carburants dans les missions sera mis en place à la FINUL et à la MINUS d'ici au 30 juin 2007. | UN | وفي هذه الأثناء سيطبق نظام المحاسبة الإلكترونية لضبط الوقود بالبعثات في بعثة الأمم المتحدة في السودان وفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بحلول 30 حزيران/يونيه 2007. |
à la FINUL, les observateurs militaires de l'ONUST mènent des activités de liaison et effectuent des patrouilles dans la zone de compétence de la FINUL ou dans ses alentours. | UN | وفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (اليونيفيل)، يقوم مراقبو الهيئة العسكريون بأنشطة اتصال ويجرون دوريات في المنطقة الخاضعة لمسؤولية اليونيفيل. |
Toujours à la FINUL, 158 fournisseurs temporaires n'avaient jamais été invités à soumissionner et plus de la moitié d'entre eux étaient restés inscrits dans le fichier au-delà du délai de trois mois prévu dans le Manuel des achats. | UN | 191 - وفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان أيضا، لم توجه على الإطلاق إلى 158 بائعا مؤقتا أي دعوة إلى تقديم عطاءات وظلت أسماء أكثر من نصفهم في قاعدة البيانات لفترة تتجاوز ثلاثة أشهر وهو الإطار الزمني المنصوص عليه في دليل المشتريات ومدته ثلاثة أشهر. |
Le logiciel de la relation client pour traiter les demandes de dépannage, en matière de technologies de l'information et des communications, émanant des utilisateurs dans les missions hors Siège, a été mis en œuvre à la BSLB en avril 2010 et à la FINUL en juin 2010. | UN | تم في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي في نيسان/أبريل 2010 وفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في حزيران/يونيه 2010 تطبيق حل إدارة العلاقات مع الزبائن فيما يتعلق بالطلبات المقدمة إلى مكتب المساعدة المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من المستعملين في البعثات الميدانية |
:: Quatre stages d'initiation à la sécurité aérienne ont été organisés pour les spécialistes de la sécurité aérienne nouvellement recrutés (à la MINURCAT en juillet 2008, à l'UNFICYP en septembre 2008, à la MINUAD en janvier 2009 et à la FINUL en février 2009); | UN | :: نُظمت أربع دورات تدريبية تمهيدية في مجال سلامة الطيران لموظفي السلامة الجوية الجدد للبعثات التالية: بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد في تموز/يوليه 2008، وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص في أيلول/سبتمبر 2008، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور في كانون الثاني/يناير 2009، وفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في شباط/فبراير 2009 |
L'analyse et l'étude de faisabilité ont été réalisées et une partie des services de télécommunication a été mise en œuvre au Département de l'appui aux missions au Siège, à la BSLB en avril 2010 et à la FINUL en juin 2010. Cette formule continuera d'être appliquée dans d'autres missions de maintien de la paix et à l'UNSOA en 2010/11. | UN | أجري تحليل للأعمال ودراسة جدوى ونفذ جزء من خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية في إدارة الدعم الميداني في المقر وفي قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي في نيسان/أبريل 2010 وفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في حزيران/يونيه 2010 وسيتواصل تطبيق هذا الحل في عمليات أخرى لحفظ السلام وفي مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في الفترة 2010/2011 |