dans de nombreux États, ce type de crédit, généralement octroyé par les fournisseurs, remplace très souvent le financement bancaire ordinaire et bénéficie d'un statut privilégié étant donné l'importance pour l'économie des petits et moyens fournisseurs de biens. | UN | وفي كثير من الدول يستخدم هذا النوع من الائتمان - الذي يوفره عادة الموردون - على نطاق واسع كبديل للتمويل المصرفي عموما، وهو يحظى بوضع تفضيلي بالنظر إلى أهمية موردي السلع الصغار والمتوسطين للاقتصاد. |
dans de nombreux États Membres, le processus de planification a été mené principalement au niveau ministériel, avec la participation dès le départ de plusieurs ministères intéressés, voire de tous. | UN | ٢٨ - وفي كثير من الدول اﻷعضاء، جرت عملية التخطيط بشكل رئيسي على الصعيد الوزاري، بمشاركة العديد من الوزارات، أو جميع الوزارات المعنية، في مرحلة مبكرة من العملية التحضيرية. |
81. Comme il a été noté, dans de nombreux États aujourd'hui, les mécanismes juridiques utilisés par les prêteurs, les vendeurs et d'autres parties pour octroyer un crédit ne sont pas tous fondés sur une convention. | UN | 81- وفي كثير من الدول اليوم، كما هو ملاحظ، لا تستند كل الأدوات القانونية التي يستخدمها المقرضون والبائعون والأطراف الأخرى لمنح الائتمان إلى اتفاق. |
123. dans de nombreux États, le droit de la vente permet aux créanciers qui ont effectivement transféré la propriété à l'acheteur de demander l'annulation de la vente si celui-ci ne paie pas le prix. | UN | 123- وفي كثير من الدول يسمح قانون البيع للدائنين الذين نقلوا حق الملكية فعلا للمشتري بأن يلتمسوا إبطال البيع إذا لم يدفع المشتري الثمن. |
dans de nombreux États, dont l'Allemagne, c'est le droit constitutionnel et interne qui détermine dans quelle mesure un traité peut être appliqué à titre provisoire. | UN | وفي كثير من الدول - بما فيها ألمانيا - يحدد القانون الدستوري والداخلي المدى الذي يمكن فيه الاتفاق على التطبيق المؤقت للمعاهدة أو على معاهدة تطبق مؤقتا. |