dans de nombreuses régions du nord de la Somalie, les efforts de relèvement et de reconstruction ont pu s'appuyer sur des pouvoirs publics nouveaux. | UN | وفي كثير من المناطق بشمال الصومال، استُخدمت المؤسسات الناشئة أساسا لجهود اﻹصلاح والتعمير. |
Malgré les progrès remarquables accomplis à ce jour, les données disponibles laissent présager des difficultés quant à la réalisation des objectifs fixés au niveau mondial et dans de nombreuses régions pour la décennie. | UN | وعلى الرغم من التقدم الملموس الذي تحقق حتى اﻵن، تشير البيانات المتاحة حاليا إلى أن تحقيق بعض أهداف العقد على الصعيد العالمي وفي كثير من المناطق لن يكون أمرا سهلا. |
Malgré les progrès remarquables accomplis à ce jour, les données disponibles laissent présager des difficultés quant à la réalisation des objectifs fixés au niveau mondial et dans de nombreuses régions pour la décennie. | UN | وعلى الرغم من التقدم الملموس الذي تحقق حتى اﻵن، تشير البيانات المتاحة حاليا إلى أن تحقيق بعض أهداف العقد على الصعيد العالمي وفي كثير من المناطق لن يكون أمرا سهلا. |
dans de nombreuses zones rurales, le Mouvement des villages est en plein essor. | UN | وفي كثير من المناطق الريفية، جرى تعزيز " حركة القرى " . |
dans de nombreuses régions où le rythme du développement technologique est rapide, des entreprises nationales de télécommunication ont constitué des partenariats et conclu des arrangements internationaux de coopération. | UN | وفي كثير من المناطق التي يتقدم فيها التطور التكنولوجي بسرعة، أقامت مؤسسات الاتصالات السلكية واللاسلكية الوطنية شراكات ووضعت ترتيبات للتعاون الدولي. |
dans de nombreuses régions rurales marginales, une population pauvre toujours plus nombreuse doit inévitablement dégrader l'environnement un peu plus chaque jour, ne serait-ce que pour joindre les deux bouts. | UN | وفي كثير من المناطق الهامشية الريفية، تضطر حتماً اﻷعداد المتزايدة من الفقراء لزيادة إفساد البيئة قليلاً كل يوم ﻹبقاء نفقاتهم في حدود مواردهم. |
Il peut y avoir une zone de déversement sans qu'il n'y ait d'eaux à la surface; dans de nombreuses régions, le mouvement ascendant maintient la nappe souterraine en permanence proche de la surface. | UN | ويمكن أن تتواجد منطقة للتصريف دون أن تتواجد أي مياه على السطح؛ وفي كثير من المناطق فإن نظام التدفق إلى أعلى يبقى منسوب المياه الجوفية قريباً دائماً من السطح. |
dans de nombreuses régions, la mobilité physique des femmes se heurte à des normes et des conventions sociales qui, bien que rarement sanctionnées par la loi, perdurent en l’absence de législation sociale rectificative. Néanmoins, l’intégration croissante des femmes dans le secteur de l’emploi rémunéré est peut-être un signe de l’affaiblissement de certains au moins de ces obstacles. | UN | وفي كثير من المناطق تتعرض حركة المرأة الجسدية نفسها للقيود بحكم اﻷعراف والتقاليد الاجتماعية التي قلما يجيزها قانون ولكنها ما برحت سائدة دون أن يطولها تشريع اجتماعي تصحيحي، بيد أن ازدياد إدماج المرأة في قوة العمل بأجر ربما يشير إلى الضعف الذي لحق ببعض هذه الحواجز على اﻷقل. |
Un climat d'insécurité généralisée règne dans de nombreuses zones rurales de la Province orientale et des Kivus, où des bandes de jeunes < < soldats > > ou de miliciens incontrôlés attaquent, pillent et brûlent villages et champs. | UN | وفي كثير من المناطق الريفية في المقاطعة الشرقية ومقاطعتي كيفو تسود حالة من انعدام الأمن عموما، إذ أن عصابات من " الجنود " الشبان أو الميليشيات غير الموالية لأي طرف تقوم بمهاجمة القرى والحقول ونهبها وإحراقها. |