Il a participé à la quatorzième session de la Conférence des Parties, à Poznan (Pologne), en 2008 et à la quinzième, à Copenhague (Danemark), en 2009. | UN | وشاركت في الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر الأطراف، الذي عقد في بوزنان، بولندا، في عام 2008 وفي كوبنهاغن في عام 2009. |
à Copenhague, nous devons parvenir à un accord général contraignant, inclusif, juste et efficace sur cette question cruciale. | UN | وفي كوبنهاغن يجب علينا أن نتوصل إلى اتفاق عالمي شامل عادل وملزم وفعال بشأن هذا التحدي الخطير. |
à Copenhague, nos dirigeants ont adopté un document qui révèle une grande clairvoyance de leur part et qui comprend des objectifs majeurs d'action nationale et de coopération internationale. | UN | وفي كوبنهاغن اعتمد قادتنا وثيقة إبداعية تتضمن التزامات رئيسية بالعمل الوطني والتعاون الدولي. |
Mais je veux avertir très simplement qu'à Pittsburgh ou à Copenhague, rien ne serait pire qu'un compromis médiocre. | UN | وأود أن أقول بكل وضوح إنه لا شيء سيكون أسوأ من التوصل إلى حل وسط رديء في بيتسبيرغ وفي كوبنهاغن. |
à Copenhague, nous devons conclure un accord ambitieux, juste et général. | UN | وفي كوبنهاغن علينا أن نتوصل إلى اتفاق طموح وعادل وشامل. |
Le Saint-Siège continuera d'oeuvrer à la réalisation des objectifs fixés au Caire, à Copenhague, à Beijing et aux autres conférences internationales. | UN | بل إن الكرسي الرسولي سيواصل العمل من أجل بلوغ اﻷهداف التي حددت في القاهرة وفي كوبنهاغن وفي بيجين وفي المؤتمرات الدولية اﻷخرى. |
à Copenhague et à Beijing, on a beaucoup parlé dans les médias de l'horloge de la pauvreté mise en place par le PNUD. | UN | وفي كوبنهاغن وبيجن، أدت " ساعة الفقر " التي قدمها البرنامج اﻹنمائي الى اجتذاب تغطية كبيرة من وسائط اﻹعلام. |
Tous les pays se sont engagés à Copenhague, au plus haut niveau politique, à formuler ou renforcer pour 1996 des stratégies nationales pour le développement social. | UN | وفي كوبنهاغن التزمت جميع البلدان على أعلى مستوى سياسي بأن تضع أو تعزز الاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاجتماعية بحلول عام ١٩٩٦. |
En outre, le Comité a effectué une inspection des stocks mondiaux détenus à Doubaï (Émirats arabes unis) et à Copenhague. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجرى المجلس عمليات للتحقق من المخزونات المحتفَظ بها في المخزونات العالمية في دبي، الإمارات العربية المتحدة، وفي كوبنهاغن. |
L'intervenant appelle également l'attention sur les conférences relatives aux changements climatiques qui doivent se tenir à Poznan (Pologne) en 2008 et à Copenhague (Danemark) en 2009. | UN | كما وجه الانتباه إلى المؤتمرين المعنيين بتغير المناخ اللذين سيعقدان في بوزنان ببولندا عام 2008 وفي كوبنهاغن بالدانمرك في عام 2009. |
301. Les réserves suscitées par la proclamation de la Déclaration se sont progressivement dissipées et un consensus autour des principes contenus dans la Déclaration a émergé à Vienne, et a été confirmé par la suite à New York, au Caire et à Copenhague. | UN | ٠٠٣ - وقد تبددت بالتدريج التحفظات التي أثارها صدور اﻹعلان ونشأ توافق في اﻵراء في فيينا حول المبادئ الواردة في اﻹعلان، وتأكد فيما بعد في نيويورك وفي القاهرة وفي كوبنهاغن. |
Nous avons eu de grandes réflexions à ce sujet, que ce soit à Rio sur l'environnement, au Caire sur la population, à Copenhague sur le développement social, à Beijing sur la promotion de la femme, à Istanbul sur l'habitat et, bientôt, à Rome sur l'alimentation. | UN | وقد أجرينا مناقشات رئيسية لهذا الموضوع: في ريو بشأن البيئة، وفي القاهرة بشأن السكان، وفي كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية، وفي بيجين بشأن النهوض بالمرأة، وفي اسطنبول بشأن المستوطنات البشرية، وقريبا في روما بشأن الغذاء. |
J'invite toutes les parties prenantes à participer activement aux débats d'orientation des réunions du Forum de haut niveau qui se tiendront à Mogadiscio et à Copenhague dans le courant de l'année, afin de veiller à ce que la mise en œuvre du Pacte pour la Somalie reste sur la bonne voie et permette sans tarder au peuple somalien de toucher des dividendes de la paix. | UN | وأشجع جميع أصحاب المصلحة على أن يشاركوا مشاركة مجدية في المناقشات بشأن السياسات التي ستجرى في إطار اجتماعات منتدى الشراكة الرفيع المستوى في مقديشو وفي كوبنهاغن في وقت لاحق من عام 2014، من أجل كفالة استمرار عملية تنفيذ الاتفاق على مسارها وإتاحتها فوائد السلام لأبناء الشعب الصومالي في الوقت المناسب. |
L'Organisation a facilité la participation de représentants d'ONG chinoises à plusieurs réunions de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, notamment en 2007 à Bali, en 2008 à Poznań (Pologne) et en 2009 à Copenhague. | UN | يسرت المنظمة مشاركة ممثلي منظمات صينية غير حكومية في كثير من اجتماعات مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، بما في ذلك المؤتمرات المعقودة في بالي في عام 2007، وفي بوزنان، ببولندا، في عام 2008، وفي كوبنهاغن في عام 2009. |
Les réunions qui doivent se tenir à Poznan en décembre et à Copenhague l'an prochain seront cruciales pour déterminer les objectifs de réduction des émissions. | UN | والاجتماعات التي ستعقد في بوزنان في كانون الأول/ ديسمبر وفي كوبنهاغن العام القادم ستكون مهمة لتحديد أهداف انبعاثات الغازات. |
La MANUSOM a participé à la réunion sur la réforme du secteur de la sécurité qui s'est tenue à Istanbul le 10 juillet en vue de recentrer ses activités compte tenu des réunions qui doivent bientôt avoir lieu, l'une à Londres, sur la réforme du secteur de la sécurité, et l'autre à Copenhague, sur le Forum de partenariat de haut niveau. | UN | وشاركت البعثة في اجتماع بشأن إصلاح القطاع الأمني عقد في اسطنبول، تركيا، في 10 تموز/يوليه، من أجل مواءمة أعمالها المتعلقة بالاجتماعين المقبلين في لندن بشأن إصلاح القطاع الأمني، وفي كوبنهاغن بشأن منتدى الشراكات الرفيع المستوى. |
, à Copenhague en 1980 Voir Rapport de la Conférence mondiale de la Décennie des Nations Unies pour la femme : égalité, développement et paix, Copenhague, 14-30 juillet 1980 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.80.IV.3 et rectificatif). | UN | وفي كوبنهاغن عام ١٩٨٠)٢)٢( انظر تقرير المؤتمر العالمي لعقد اﻷمم المتحدة للمرأة: المساواة والتنمية والسلم، كوبنهاغن، ١٤-٣٠ تموز/يوليه ١٩٨٠ )منشورات اﻷمم المتحدة، رقم المبيع E.80.IV.3، والتصويب(. |
Des représentants de la Fédération ont participé à des réunions régionales du FNUAP à Amman sur la santé en matière de reproduction et la Conférence internationale sur la population et le développement (novembre 1996), et à Copenhague, sur les jeunes et la santé de la reproduction (juin 1997). | UN | وحضر ممثلو الاتحاد الاجتماعات اﻹقليمية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في عمان بشأن الصحة اﻹنجابية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية )تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦(، وفي كوبنهاغن بشأن الشباب والصحة اﻹنجابية )حزيران/يونيه ١٩٩٧(. |
Les engagements universels pris à Jomtien pour l'éducation, à Rio pour l'environnement, à Vienne pour les droits de l'homme, à Copenhague pour la dimension sociale, au Caire pour la population mondiale, à Pékin pour les femmes, à Rome pour la faim, et à Istanbul pour les villes, sont des acquis irréversibles du genre humain. | UN | والالتزامات العالمية التي قطعت في جومتين من أجل التعليم، وفي ريو دي جانيرو من أجل البيئة، وفي فيينا من أجل حقوق اﻹنسان، وفي كوبنهاغن من أجل التنمية الاجتماعية، وفي القاهرة من أجل السكان والتنمية، وفي بيجين من أجل المرأة، وفي روما من أجل الجوع، وفي اسطنبول من أجل المستوطنات البشرية تشكل مكاسب لا رجعة فيها للبشرية. |
4. En 1992, le Comité consultatif s'est réuni en session extraordinaire, à New York, du 10 au 14 février et du 9 au 13 mars, puis en session ordinaire, à New York, du 7 avril au 22 mai, à La Haye, les 26 et 27 mai, à Copenhague, les 28 et 29 mai, et à Genève, du 1er au 12 juin, et de nouveau en session extraordinaire, à New York, du 6 au 17 juillet. | UN | ٤ - وفي عام ١٩٩٣، اجتمعت اللجنة الاستشارية في دورة استثنائية في نيويورك فــي الفترتيــن من ١٠ الى ١٤ شباط/فبراير ومن ٩ الى ١٣ آذار/مارس، واجتمعت في دورة عادية في نيويورك من ٧ نيسان/ أبريل الى ٢٢ أيار/مايو ، وفي لاهاي يومي ٢٦ و ٢٧ أيار/مايو ، وفي كوبنهاغن يومي ٢٨ و ٢٩ أيار/مايو وفي جنيف من ١ الى ١٢ حزيران/يونيه، ثم في نيويورك مرة أخرى في دورة استثنائية في الفترة من ٦ الى ١٧ تموز/يوليه. |