au Liban et en Égypte, plus d'un cinquième de la population active féminine travaillait dans le secteur industriel en 1994. | UN | وفي لبنان ومصر، كان ضمن القوى العاملة النسائية نسبة تفوق الخمس يعملن في القطاع الصناعي في عام ١٩٩٤. |
au Liban, la construction de l'Autoroute arabe se fera en plusieurs étapes. | UN | وفي لبنان ستُكتمل أعمال بناء الطريق السريعة العربية على عدة مراحل. |
au Liban, la plupart des puits sont forés en toute illégalité. | UN | وفي لبنان يتم حفر معظم الآبار بطريقة غير قانونية. |
au Liban, le PNUD a financé un important travail de recherche qui a abouti à l'élaboration du programme de réorganisation de l'Administration. | UN | وفي لبنان قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتمويل أعمال واسعة تؤدي الى إعداد برنامج لﻹصلاح اﻹداري. |
Déclaration orale : interprétation de l'Article 51 de la Charte de l'ONU et l'occupation militaire; la situation en Palestine et au Liban. | UN | إعلان شفوي بشأن ما يلي: تفسير المادة 51 من ميثاق منظمة الأمم المتحدة والاحتلال العسكري؛ الحالة في فلسطين وفي لبنان. |
au Liban et en Égypte, des conférences de presse ont été organisées par les directeurs des centres d'information des Nations Unies respectifs. | UN | وفي لبنان ومصر، قام مدير مركز الأمم المتحدة للإعلام في كل من البلدين بتنظيم مؤتمر صحفي. |
Nous demandons à la communauté des donateurs de répondre avec générosité aux besoins humanitaires dans la bande de Gaza et au Liban. | UN | ونناشد دوائر المانحين أن تلبي بسخاء الاحتياجات الإنسانية في قطاع غزة وفي لبنان. |
Il est indispensable de faire cesser la violence dans le territoire palestinien occupé, au Liban et en Iraq. | UN | وهناك ضرورة ملحّة للعمل على وقف العنف بكافة أشكاله في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي العراق وفي لبنان. |
Les activités de déminage au Soudan, dans la zone provisoire de sécurité entre l'Éthiopie et l'Érythrée, au Liban, en Iraq et au Burundi ont également permis d'améliorer sensiblement la situation sur le terrain. | UN | وسمح ما حدث من تحسُّن هام في الأحوال المحلية بإتاحة الفرصة أيضا للإجراءات المتعلقة بالألغام في السودان، وفي منطقة الأمن المؤقتة ما بين إثيوبيا وإريتريا وفي لبنان وفي العراق وفي بوروندي. |
L'Australie est consternée par les événements survenus dans le Nord d'Israël et au Liban au cours des deux dernières semaines. | UN | وتشعر استراليا بالجزع إزاء اﻷحداث التي جـــرت فــــي شمـــال إسرائيل وفي لبنان خلال اﻷسبوعين الماضيين. |
au Liban, quelque 20 organisations des Nations Unies se sont vu confier des mandats allant du maintien de la paix et de l'assistance humanitaire aux réfugiés, à la reconstruction et au développement. | UN | وفي لبنان يعهد لحوالي ٢٠ منظمة تابعة لﻷمم المتحدة بولايات تتفاوت بين صون السلام ومساعدة اللاجئين والتعمير والتنمية. |
au Liban, on considère qu'il est possible à la femme de combiner son rôle de mère avec celui de citoyenne participant d'une manière active et productive à la vie de la société. | UN | وفي لبنان يعتقد أن بوسع المرأة الاضطلاع بدورها كأم ودورها كمواطنة تشترك بطريقة نشطة ومنتجة في حياة المجتمع. |
au Liban, les industries des matériaux de construction se sont développées rapidement pour répondre aux besoins liés à la reconstruction du pays. | UN | وفي لبنان توسعت صناعات مواد البناء بسرعة لتلبية احتياجات أعمال التعمير الكبيرة في البلد. |
au Liban et dans la bande de Gaza, les proportions des cas particulièrement nécessiteux par rapport à la population totale de réfugiés étaient de 11 et 8,7 %, respectivement. | UN | وفي لبنان وقطاع غزة، بلغت حالات العسر الشديد إلى مجموع اللاجئين المسجلين ١١ بالمائة و ٨,٧ بالمائة على التوالي. |
au Liban, il n'a pu avoir accès aux fonctionnaires à cause de la courte durée de leur détention. | UN | وفي لبنان لم يكن باﻹمكان الوصول بسبب قصر مدة الاحتجاز. |
au Liban et en Jordanie, l'Office s'efforce également de répondre aux besoins de ceux qui fuient le conflit; | UN | وفي لبنان والأردن، تسعى الوكالة أيضا إلى تلبية احتياجات الأشخاص الذين يفرون من النزاع؛ |
au Liban, la consommation d'héroïne, de cocaïne et d'amphétamine par injection aurait augmenté en 2006. | UN | وفي لبنان أبلغ عن تزايد تعاطي الهيروين والكوكايين والأمفيتامين بالحقن في عام 2006. |
Cette initiative encourageante pourrait améliorer la sécurité et la stabilité dans l'ensemble de la région et au Liban en particulier. | UN | فهذا الجهد الذي يحظى بالترحيب من شأنه أن يحسن الأمن والاستقرار في سائر أنحاء المنطقة وفي لبنان بصفة خاصة. |
au Liban, la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) œuvre à la stabilité du pays en l'absence d'un progrès politique clair. | UN | وفي لبنان تعمل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على توفير الاستقرار في غياب تقدُّم سياسي واضح. |
Les frais d'hospitalisation sont financés par un système de remboursement dont l'Office assume la plus grande partie; de plus, l'Office finance directement des lits d'hôpital dans les établissements mis en service par les organisations non gouvernementales dans le territoire occupé et au Liban. | UN | وتغطى مصاريف العلاج بالمستشفيات بفضل نظام لسداد التكاليف تغطي اﻷونروا بمقتضاه معظم التكاليف؛ كما تمول اﻷونروا بصورة مباشرة اﻷسرة في مستشفيات المنظمات غير الحكومية في اﻷراضي المحتلة وفي لبنان. |
Pour atténuer l'inflation considérable des prix à la consommation en 2008, plusieurs pays de la région ont procédé à des réajustements salariaux, notamment la Jordanie sous forme de révision du salaire minimum et le Liban sous forme de révision des salaires du secteur public. | UN | وللتخفيف من شدة تضخم الأسعار الاستهلاكية خلال عام 2008، أجريت تسويات للأجور في العديد من بلدان المنطقة، بما فيها الأردن في شكل تعديل الحد الأدنى للأجور، وفي لبنان في شكل تعديل الأجور في القطاع العام. |