Au plan international, dès Saoudiennes ont représenté le pays au Fonds des Nations Unies pour la population et au Comité des droits de l'enfant. | UN | وعلى الصعيد الدولي، مثّلت المرأة السعودية البلد في صندوق الأمم المتحدة للسكان وفي لجنة حقوق الطفل. |
Représentant de l'Ukraine à la Cinquième Commission de l'Assemblée générale et au Comité du programme et de la coordination | UN | ممثل أوكرانيا في اللجنة الخامسة للجمعية العامة وفي لجنة البرنامج والتنسيق |
La Conférence est un membre fondateur du Comité pour la liberté de religion ou de conviction et du Comité pour le désarmement et participe activement au Comité pour le développement durable, ces trois comités relevant des ONG. | UN | والمؤتمر عضو مؤسس في لجنة المنظمات غير الحكومية لحرية الدين أو المعتقد وفي لجنة المنظمات غير الحكومية لنزع السلاح، كما أنه مشارك فعال في لجنة المنظمات غير الحكومية للتنمية المستدامة. |
Le HLC, qui continue de collaborer avec les autres ONG, est membre du Comité des ONG sur la santé mentale et du Comité sur la condition de la femme. | UN | ويواصل المركز إقامة صلات مع منظمات غير حكومية أخرى، وهو عضو في لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالصحة العقلية وفي لجنة وضع المرأة. |
Elle contribue aux travaux de la Commission de la science et de la technique au service du développement et de la Commission de l'investissement, des entreprises et du développement. | UN | ويساهم في المناقشات التي تجري في لجنة تسخير العلم وفي لجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية. |
Les Institutions provisoires d'administration autonome doivent proposer pour l'Office de réglementation de l'énergie et la Commission minière la candidature de membres indépendants du Kosovo répondant aux conditions requises. | UN | ولا يزال يتعين على مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة أن تقترح أعضاء مستقلين من سكان كوسوفو تتوفر فيهم شروط التعيين في مجلس تنظيم الطاقة وفي لجنة التعدين. |
Dès les années 70, le jeune Lech Kaczyński militait dans le mouvement prodémocratie et anticommuniste de la Pologne, au sein du Comité de défense des travailleurs et du Mouvement syndicaliste indépendant. | UN | وفي أوائل السبعينات كان الشاب ليخ كازينسكي عضوا ناشطا في الحركة المؤيدة للديمقراطية والمناهضة للشيوعية في بولندا، وفي لجنة الدفاع عن العمال والحركة النقابية المستقلة. |
Il joue également un rôle de premier plan dans les activités des ONG dans le cadre de UN-Habitat et à la Commission du développement durable. | UN | واضطلع المجلس بدور رئيسي في أنشطة المنظمات غير الحكومية في موئل الأمم المتحدة وفي لجنة التنمية المستدامة. |
Représentation à la Grande Commission et au Comité de rédaction | UN | التمثيل في اللجنة الرئيسية وفي لجنة الصياغة |
Représentant de l'Ukraine aux Cinquième et Deuxième Commissions de l'Assemblée générale, et au Comité du programme et de la coordination | UN | ممثل أوكرانيا في اللجنتين الخامسة والثانية للجمعية العامة، وفي لجنة البرنامج والتنسيق |
Ce rapport est communiqué à titre confidentiel aux parties concernées, à toutes les parties à la Charte et au Comité des Ministres du Conseil de l'Europe. | UN | ويرسل التقرير سرا إلى اﻷطراف المعنية، وجميعها أطراف في الميثاق وفي لجنة الوزراء التابعة لمجلس أوروبا. |
Ce rapport est également communiqué à titre confidentiel aux parties concernées, à toutes les Parties à la Charte et au Comité des Ministres du Conseil de l'Europe. | UN | ويُرسل التقرير سرياً إلى اﻷطراف المعنية، وجميعها أطراف في الميثاق وفي لجنة الخبراء التابعة لمجلس أوروبا. |
i) Espace: Il est important de coordonner les débats tenus au sein de la Conférence du désarmement et du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extraatmosphérique. | UN | `1` الفضاء الخارجي: من الأهمية إجراء المناقشات في مؤتمر نزع السلاح وفي لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بالترابط فيما بينها. |
En tant que membre du Groupe des fournisseurs nucléaires et du Comité Zangger, le Kazakhstan maintient le plus strict contrôle sur ses équipements et installations d'enrichissement de l'uranium et de retraitement du combustible nucléaire usé. | UN | وتحافظ كازاخستان، بصفتها عضوا في مجموعة الموردين النوويين وفي لجنة زانغر، على أشد التدابير الرقابية صرامة على عددها ومرافقها المستخدمة في تخصيب اليورانيوم وتجهيز الوقود النووي المستنفد. |
En examinant ces rapports avec tout le sérieux requis au sein du Secrétariat et du Comité des programmes et des budgets, l'ONUDI peut considérablement améliorer la transparence, la cohérence et l'efficacité de sa gestion. | UN | فببحث هذه التقارير بحثا جديا داخل الأمانة وفي لجنة البرنامج والميزانية، يمكن أن تحسن اليونيدو بدرجة كبيرة مستوى شفافية إدارتها واتساقها وكفاءتها. |
Je voudrais voir la question du VIH/sida inscrite en permanence aux programmes des conseils d'administration des entités qui parrainent ONUSIDA et du Comité du développement de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international. | UN | وأود أن أرى مسألة الإيدز بندا دائما في جداول أعمال مجالس إدارة أعضاء برنامج الأمم المتحدة المشترك وفي لجنة التنمية التابعة لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
En tant que membre du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et de la Commission du développement durable, la République slovaque s'intéresse activement aux questions de protection de l'environnement et de développement durable. | UN | والجمهورية السلوفاكية، بصفتها عضوا في مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وفي لجنة اﻷمم المتحدة للتنمية المستدامة، تأخذ بنهج فعال حيال قضايا حماية البيئة والتنمية المستدامة. |
Notre pays est devenu membre du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et de la Commission du développement durable, et il a l'intention d'honorer les engagements qui en découlent. | UN | وأصبحنا عضوا في مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وفي لجنة التنمية المستدامة، ونحن عاقدون العزم على الوفاء بالالتزامات ذات الصلة. |
Qu'il faut tenir compte des organisations non gouvernementales de femmes au sein de la Commission de la consolidation de la paix, ainsi que dans les recommandations d'autres organes des Nations Unies, notamment le Conseil économique et social et la Commission de la condition de la femme. | UN | وينبغي أخذ المنظمات النسائية غير الحكومية في الاعتبار في لجنة بناء السلام، وكذلك في توصيات سائر هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك في المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي لجنة وضع المرأة. |
Les groupes régionaux sont encouragés de ce fait à revoir leur représentation au sein du Comité d'étude des produits chimiques et du Bureau. | UN | وهكذا فإن المجموعات الإقليمية مدعوة لاستعراض تمثيلها - أثناء هذا الاجتماع - في المكتب وفي لجنة استعراض المواد الكيميائية. |
Année après année, le Représentant permanent du Myanmar avait donné des indications allant dans le même sens à l'Assemblée générale et à la Commission. | UN | وهكذا صدرت بيانات مماثلة عن ممثل ميانمار الدائم، سنة بعد الأخرى، في الجمعية العامة وفي لجنة حقوق الإنسان. |
Des femmes siègent au Comité de supervision ainsi qu'au Comité des crédits ou prêts. | UN | ويخدم النساء في لجنة الإشراف وفي لجنة الائتمان أو القروض. |
Elle a participé aux travaux du Groupe consultatif du Directeur général de l'OMC sur l'aide au commerce, ainsi qu'aux travaux du Comité du commerce et du développement de l'OMC consacrés à l'examen des questions relatives à cette aide. | UN | وشارك في الفريق الاستشاري للمعونة من أجل التجارة الذي أنشأه المدير العام لمنظمة التجارة العالمية، وفي لجنة منظمة التجارة العالمية المعنية بالتجارة والتنمية في دراستها لمسائل المعونة من أجل التجارة. |