"وفي ما يتعلق بالفقرة" - Traduction Arabe en Français

    • s'agissant du paragraphe
        
    • en ce qui concerne le paragraphe
        
    s'agissant du paragraphe 3 de la section IV relative à la transformation des matières nucléaires en vue de leur utilisation à des fins pacifiques, la délégation australienne appuie la proposition du Canada tendant à insérer une référence au retrait irréversible des matières fissiles. UN وفي ما يتعلق بالفقرة 3 من الجزء رابعا، والمتصلة بتحويل المواد النووية إلى الاستخدامات السلمية، فقد أدى تأييد وفده لاقتراح كندا إدراج إشارة إلى سحب المواد الانشطارية بصورة غير قابلة للارتداد.
    s'agissant du paragraphe 17 des observations finales, la question est examinée dans le document de base commun. UN 68 - وفي ما يتعلق بالفقرة 17 من التعليقات الختامية، أشير إلى الوثيقة الأساسية الموحدة من هذا التقرير.
    s'agissant du paragraphe 3 de la section IV relative à la transformation des matières nucléaires en vue de leur utilisation à des fins pacifiques, la délégation australienne appuie la proposition du Canada tendant à insérer une référence au retrait irréversible des matières fissiles. UN وفي ما يتعلق بالفقرة 3 من الجزء رابعا، والمتصلة بتحويل المواد النووية إلى الاستخدامات السلمية، فقد أدى تأييد وفده لاقتراح كندا إدراج إشارة إلى سحب المواد الانشطارية بصورة غير قابلة للارتداد.
    en ce qui concerne le paragraphe 74 du rapport, sur la situation à Aceh, ma délégation voudrait faire une mise au point. UN وفي ما يتعلق بالفقرة 74 من التقرير، والمتعلقة بالحالة في آتشه، يود وفدي أن يضع الأمور في نصابها.
    en ce qui concerne le paragraphe 8 des propositions, il incombe non seulement aux communautés palestiniennes mais aussi à tous les États de veiller à ce que l'État de Palestine soit reconnu. UN وفي ما يتعلق بالفقرة 8 من المقترحات، قال إنه ليس من واجب المجتمعات المحلية وحدها أن تضمن الاعتراف بدولة فلسطين، بل إن ذلك من واجب جميع الدول.
    en ce qui concerne le paragraphe 13, on a pris des mesures vigoureuses pour éliminer les obstacles structurels à l'égalité des femmes, comme il ressort du document consacré aux dispositions spécifiques de la Convention. UN وفي ما يتعلق بالفقرة 13 من التعليقات الختامية، يرد بيان الخطوات الاستباقية المتخذة لإزالة العوائق الهيكلية التي تحول دون تحقيق المساواة للمرأة، في الوثيقة الخاصة بالاتفاقية من هذا التقرير.
    s'agissant du paragraphe 11 de l'annexe I, je suis convaincu que ce libellé ne remet nullement en cause la volonté d'interaction de l'Assemblée générale avec les représentants des organisations non gouvernementales, les organisations de la société civile et du secteur privé. UN وفي ما يتعلق بالفقرة 11 من المرفق الأول، فإنني مقتنع بأن هذه الصياغة لن تقوض بأي صورة رغبة الجمعية العامة في التفاعل مع ممثلي المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص.
    s'agissant du paragraphe 20.4, les États Membres ont demandé pourquoi le morceau de phrase < < tous les motifs internationalement reconnus - dont la race, le sexe, la langue ou la religion > > avait été omis dans la description des priorités. UN وفي ما يتعلق بالفقرة 20-4، سألت دول أعضاء عن سبب إغفال جملة " على جميع الأسس المعترف بها دولياً، بما فيها العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين " من وصف الأولويات.
    s'agissant du paragraphe 1, l'avis a été exprimé que par < < indemnisation prompte et adéquate > > on entendait < < indemnisation équitable et raisonnable > > . UN 47 - وفي ما يتعلق بالفقرة 1، أُعربَ عن رأي مفاده أن " التعويض السريع والوافي " يعني " التعويض العادل والمعقول " .
    s'agissant du paragraphe 2, certaines délégations auraient souhaité une définition plus claire des termes < < exploitant > > et < < autre personne ou entité > > . UN 48 - وفي ما يتعلق بالفقرة 2، سعى بعض الوفود إلى وضع تعريف أوضح لمصطلحي " المشغِّل " و " الشخص أو الكيان الآخر " .
    s'agissant du paragraphe 20.4, les États Membres ont demandé pourquoi le morceau de phrase < < tous les motifs internationalement reconnus - dont la race, le sexe, la langue ou la religion > > avait été omis dans la description des priorités. UN وفي ما يتعلق بالفقرة 20-4، سألت دول أعضاء عن سبب إغفال جملة " على جميع الأسس المعترف بها دولياً، بما فيها العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين " من وصف الأولويات.
    s'agissant du paragraphe 51 des observations finales, l'Inde a une longue histoire de générosité à l'égard des réfugiés, qu'ils viennent du Tibet, du Bangladesh, du Myanmar ou du Sri Lanka. UN 87 - وفي ما يتعلق بالفقرة 51 من التعليقات الختامية، نشير إلى أن للهند تاريخا طويلا جدا من المعاملة الكريمة للاجئين، سواء كانوا من رعايا التبت أوبنغلاديش (طائفة شاكما)، أو ميانمار أوسري لانكا.
    s'agissant du paragraphe 53 des observations finales, le Département de la région du Nord-est a été transformé en un ministère à part entière en 2004-2005, qui est chargé de réaliser le développement du Nord-est grâce à l'amélioration des conditions socioéconomiques et de l'infrastructure. UN 88 - وفي ما يتعلق بالفقرة 53 من التعليقات الختامية، نشير إلى أن إدارة المنطقة الشمالية الشرقية تم تحديثها، في الفترة 2004-2005، لتصبح وزارة كاملة الصلاحيات. وتتمثل ولاية هذه الوزارة في تنمية المنطقة الشمالية الشرقية من خلال تحسين المرافق الاجتماعية - الاقتصادية ومرافق الهياكل الأساسية.
    s'agissant du paragraphe 11.20 c), une délégation a appelé à une plus grande prudence concernant l'application de programmes qui ne relèvent pas des compétences nationales. UN وفي ما يتعلق بالفقرة 11-20 (ج)، دعا أحد الوفود إلى توخي الحذر عندما يتعلق الأمر بتنفيذ برامج خارج نطاق الولايات الوطنية.
    s'agissant du paragraphe 11.20 c), une délégation a appelé à une plus grande prudence concernant l'application de programmes qui ne relèvent pas des compétences nationales. UN وفي ما يتعلق بالفقرة 11-20 (ج)، دعا أحد الوفود إلى توخي الحذر عندما يتعلق الأمر بتنفيذ برامج خارج نطاق الولايات الوطنية.
    en ce qui concerne le paragraphe 25, le droit à l'eau potable et à l'assainissement a fait l'objet d'un projet de résolution distinct, parrainé par sa délégation. Les États Membres auraient facilement pu convenir d'un libellé sur cette question. UN وفي ما يتعلق بالفقرة 25، فإن موضوع حق الإنسان في الحصول على مياه الشرب وخدمات صرف صحي مأمونة هو موضوعمشروع قرار منفصل قدمه وفد بلدها؛ وقد كان بالإمكان أن تتوصل الدول الأعضاء بسهولة إلى صيغة متفق عليها بشأن هذه المسألة.
    en ce qui concerne le paragraphe 1, il a été jugé utile de préciser qu'il existait une obligation juridique de prendre des mesures. UN 39 - وفي ما يتعلق بالفقرة 1، أعرِب عن تأييد الإشارة إلى وجود التزام قانوني باتخاذ التدابير.
    en ce qui concerne le paragraphe 2 de la résolution, il faudrait tenir compte de l'impasse dans laquelle se trouve la Conférence du désarmement au sujet de son ordre du jour. UN وفي ما يتعلق بالفقرة 2 من القرار، فإن الطريق المسدود الذي يواجهه حاليا مؤتمر نزع السلاح في ظل غياب اتفاق بشأن إقرار جدول أعماله، لا بد وأن يظل موضوعا في الحسبان.
    en ce qui concerne le paragraphe 2 de l'article 11, ni le droit international coutumier ni la pratique des États ne connaissent d'obligation de l'État affecté d'accepter une assistance extérieure. UN وفي ما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 11، أشار إلى أن لا القانون الدولي العرفي ولا ممارسات الدول تنص على واجب الدولة المتضررة في الموافقة على المساعدة الخارجية.
    en ce qui concerne le paragraphe 6 de la section II A, l'intervenant appuie la proposition grecque de terminer le paragraphe après les mots < < coopération internationale > > , car le reste de la phrase a un sens négatif et pessimiste. UN وفي ما يتعلق بالفقرة 6 من الجزء ثانيا ألف، أعرب عن تأييده لاقتراح ممثل اليونان بإنهاء الفقرة عند عبارة " التعاون التقني " ، لأن بقية الجملة تتسم بلهجة سلبية وتشاؤمية.
    en ce qui concerne le paragraphe 6 de la section II A, l'intervenant appuie la proposition grecque de terminer le paragraphe après les mots < < coopération internationale > > , car le reste de la phrase a un sens négatif et pessimiste. UN وفي ما يتعلق بالفقرة 6 من الجزء ثانيا ألف، أعرب عن تأييده لاقتراح ممثل اليونان بإنهاء الفقرة عند عبارة " التعاون التقني " ، لأن بقية الجملة تتسم بلهجة سلبية وتشاؤمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus