"وفي مجال إصلاح" - Traduction Arabe en Français

    • dans le domaine de la réforme
        
    • en ce qui concerne la réforme
        
    • et de la réforme
        
    • pour ce qui est de la réforme
        
    • agissant de la réforme
        
    dans le domaine de la réforme de la police, il aide l'Organisation à élaborer une note d'orientation. UN وفي مجال إصلاح الشرطة، يساعد المكتب تلك المنظمة على إعداد مذكرة إرشادية بهذا الشأن.
    Une demande précise a été formulée par le Togo dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité. UN وفي مجال إصلاح القطاع الأمني، ورد طلب محدد من توغو.
    dans le domaine de la réforme de l'ONU, il est plus important que jamais que l'Organisation opère de manière efficace et adaptée. UN وفي مجال إصلاح الأمم المتحدة، من الضروري الآن أكثر من أي وقت مضى أن تعمل الأمم المتحدة بكفاءة وفعالية ومسؤولية.
    en ce qui concerne la réforme du secteur de la sécurité, le BINUGBIS a contribué aux résultats suivants : UN 35 - وفي مجال إصلاح قطاع الأمن، ساهم المكتب في الإنجازات التالية:
    :: Assistance technique fournie au Parlement de la République centrafricaine pour améliorer le contrôle du pouvoir civil sur le déroulement du programme de DDR et de la réforme du secteur de la sécurité UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى برلمان جمهورية أفريقيا الوسطى بهدف تحسين الرقابة المدنية على العمليتين الجاريتين في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وفي مجال إصلاح قطاع الأمن
    pour ce qui est de la réforme pénitentiaire, l'UNODC achèvera, au premier trimestre 2010, la modernisation de deux prisons en province et commencera la reconstruction d'une prison à Bissau. UN وفي مجال إصلاح السجون، سوف يستكمل المكتب، في الربع الأول من عام 2010، تجديد سجنين في المقاطعات ويبدأ في إعادة بناء سجن في بيساو.
    dans le domaine de la réforme du secteur public, le PNUD a principalement axé son assistance sur le groupe de planification du développement, qui a notamment élaboré un programme d'investissement dans le secteur public et des programmes d'investissement en capital. UN وفي مجال إصلاح القطاع العام، ركزت المساعدة المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على وحدة التخطيط الإنمائي حيث شملت الأنشطة إعداد برنامج لاستثمارات القطاع العام وبرامج للاستثمار الانتاجي.
    dans le domaine de la réforme pénitentiaire, les nouveaux projets sont axés sur la prévention de la torture dans les prisons, la protection des groupes vulnérables, l'amélioration de la gestion des prisons et la réadaptation sociale des délinquants. UN وفي مجال إصلاح السجون، تركّز المشاريع الجديدة على منع التعذيب في السجون وحماية الفئات المستضعفة وتدعيم إدارة السجون وإعادة تأهيل الجناة اجتماعيا.
    dans le domaine de la réforme judiciaire, les activités demeurent centrées sur la mise en place d'institutions et le renforcement des capacités des institutions existantes. UN 46 - وفي مجال إصلاح القضاء، ما زالت الأنشطة تركز على إنشاء المؤسسات وتطوير القدرات الموجودة داخل المؤسسات القائمة.
    dans le domaine de la réforme de l'éducation et des écoles tenant compte des besoins des enfants, l'UNICEF a promu des voyages d'études entre pays et une série de cours qui permettent une mise en commun des bonnes pratiques pour ce qui est de la promotion de l'éducation des filles. UN وفي مجال إصلاح التعليم وبناء مدارس صديقة للأطفال، شجعت اليونيسيف القيام بجولات دراسية فيما بين البلدان وسلاسل للتعلم من أجل تبادل الممارسات الجيدة في تشجيع تعليم البنات.
    50. dans le domaine de la réforme de la police, l'ONUDC a aidé plusieurs États Membres à mener des initiatives de police de proximité. UN 50- وفي مجال إصلاح الشرطة، دعم المكتب عدّة دول أعضاء في وضع مبادرات بشأن ضبط الأمن بمشاركة مجتمعية.
    dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité, par exemple, les États membres ont conclu leur rédaction d'un Code de conduite des forces de défense et de sécurité d'Afrique centrale et ont procédé à son adoption, témoignant ainsi de l'attachement des 11 pays de la sous-région à un ensemble de principes assurant une bonne gouvernance de ces forces. UN وفي مجال إصلاح قطاع الأمن، على سبيل المثال، أنهت الدول الأعضاء صياغة مدونة قواعد سلوك لقوات الدفاع والأمن في وسط أفريقيا، وقامت باعتمادها، مبيِّنة بذلك تمسّك البلدان الأحد عشر في المنطقة دون الإقليمية بمجموعة من المبادئ التي تضمن الإدارة السليمة لهذه القوات.
    dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité, les deux bataillons des forces armées libériennes ont terminé le Programme de formation et d'évaluation de l'armée américaine et ont été confiés au Ministère de la défense en janvier 2010. UN 8 - وفي مجال إصلاح القطاع الأمني، أكملت كتيبتان من قوات ليبريا المسلحة برنامج جيش الولايات المتحدة للتدريب والتقييم، وتم نقل مسؤوليتهما إلى وزارة الدفاع في كانون الثاني/يناير 2010.
    dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité, il a soutenu les activités interinstitutions destinées à élaborer une série de notes d'orientation visant à renforcer la capacité des Nations Unies de favoriser la création d'une force de sécurité professionnelle responsable et respectueuse des droits de l'homme. UN وفي مجال إصلاح القطاع الأمني، قدّم مكتبي الدعم للجهود المشتركة بين الوكالات لوضع مجموعة من المذكرات الإرشادية تهدف إلى تعزيز قدرات الأمم المتحدة على دعم إنشاء قوة أمنية مهنية تمتثل لحقوق الإنسان وتخضع للمساءلة.
    dans le domaine de la réforme de la justice pénale, le Gouvernement coréen a donné la priorité à la protection des femmes et des enfants, notamment des victimes de violences sexistes. UN 19 - وفي مجال إصلاح العدالة الجنائية، قال إن حكومته تعطي الأولوية لحماية النساء والأطفال، بما في ذلك ضحايا العنف الذي يستهدف المرأة.
    dans le domaine de la réforme et de l'évaluation de l'Organisation des Nations Unies, le Conseil des chefs de secrétariat a prié le GNUE d'entamer la première phase de l'évaluation des pays pilotes qui participent au projet < < Unis dans l'action > > . UN 64 - وفي مجال إصلاح الأمم المتحدة وتقييمها، طلب رئيس المجلس التنفيذي بدء مرحلة التقييم الأولى للمشاريع التجريبية المعروفة باسم ' الإنجاز كأمم متحدة واحدة`.
    dans le domaine de la réforme de la défense, la Brigade d'appui tactique et la Brigade de défense aérienne sont devenues opérationnelles, respectivement les 12 et 18 septembre. UN 10 - وفي مجال إصلاح الدفاع، جرى تنشيط لواء الدعم التعبوي ولواء الدفاع الجوي التابعين للقوات المسلحة للبوسنة والهرسك، على التوالي، في 12 و 18 أيلول/سبتمبر.
    20. en ce qui concerne la réforme du système pénitentiaire et les mesures de substitution à l'incarcération, l'ONUDC a publié, en octobre 2013, un manuel sur les stratégies propres à réduire le surpeuplement carcéral, mis au point en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge. UN 20- وفي مجال إصلاح السجون وبدائل السَّجن، نشر المكتب في تشرين الأول/أكتوبر 2013 " دليل استراتيجيات الحد من اكتظاظ السجون " ، الذي أُعدَّ بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    en ce qui concerne la réforme de la gouvernance, le mandat de la Commission de la réforme de la gouvernance créée en vertu de l'Accord de paix global expire en janvier. UN 85 - وفي مجال إصلاح أساليب الحكم، ستنتهي ولاية لجنة إصلاح أساليب الحكم المنشأة بموجب اتفاق السلام الشامل في كانون الثاني/يناير.
    Le partenariat du Centre avec le Centre international de Bonn pour la conversion, l'Institut d'études sur la sécurité et le Centre de Genève pour le contrôle démocratique des forces armées a été consolidé pour ce qui est de la gestion des armes légères en Afrique et de la réforme du secteur de la sécurité. UN كما أن شراكة المركز مع مركز بون الدولي للتحويل ومعهد الدراسات الأمنية ومركز جنيف المعني بالرقابة الديمقراطية على القوات المسلحة قد تعززت في مجال إدارة الأسلحة الصغيرة في أفريقيا وفي مجال إصلاح القطاع الأمني.
    pour ce qui est de la réforme de la police, la Mission a intensifié sa stratégie de colocalisation de son personnel avec celui de la Police nationale congolaise à Goma, pour être mieux en mesure d'aider et d'encadrer celle-ci. UN 42 - وفي مجال إصلاح قطاع الشرطة، عززت البعثة استراتيجيتها المتعلقة باشتراك موظفي البعثة مع الشرطة الوطنية الكونغولية في الموقع في غوما سعيا إلى تعزيز قدرة الشرطة على التوجيه والإبلاغ.
    56. S'agissant de la réforme de la police, l'ONUDC est venu en aide à plusieurs États Membres d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine. UN ٥٦- وفي مجال إصلاح الشرطة، دعم المكتب عدَّة دول أعضاء في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus