"وفي مجال الصحة" - Traduction Arabe en Français

    • dans le domaine de la santé
        
    • en matière de santé
        
    • dans le secteur de la santé
        
    • sur le plan de la santé
        
    • en ce qui concerne la santé
        
    • et de santé
        
    • concernant la santé
        
    • à la santé
        
    • agissant de la santé
        
    dans le domaine de la santé procréative, l'accent est mis en particulier sur l'arrêt des mutilations génitales féminines. UN وفي مجال الصحة الإنجابية، تم التأكيد بصفة خاصة على وضع نهاية لممارسة بتر جزء من العضو التناسلي للأنثى.
    dans le domaine de la santé et de l'éducation, nous favoriserons l'enseignement des langues maternelles autochtones et la transmission des cultures autochtones. UN وفي مجال الصحة والتعليم، سنعمل من أجل تشجيع التعليم باللغات الأم للشعوب الأصلية ونقل ثقافات الشعوب الأصلية.
    Le développement fait défaut au Tchad, et dans le domaine de la santé il est impossible de le cacher. UN ولا توجد تنمية في تشاد، وفي مجال الصحة من المستحيل إخفاء هذا الغياب للتنمية.
    en matière de santé, il s'intéresse particulièrement à la prévention, surtout pour les enfants. UN وفي مجال الصحة تولي الحكومة عناية خاصة للصحة الوقائية، خصوصا صحة الأطفال.
    Néanmoins, dans le secteur de la santé comme dans d'autres domaines, elle aura besoin, à long terme, de l'appui technique et financier de la communauté internationale. UN وفي مجال الصحة ومجالات أخرى، ستحتاج الصين إلى دعم تقني ومالي من المجتمع الدولي للأجل البعيد.
    dans le domaine de la santé et de l'éducation, la remise en état de l'infrastructure et la formation ont valeur de priorités. UN وفي مجال الصحة والتعليم، توجد أولوية لإصلاح الهياكل الأساسية وللتدريب أيضا.
    dans le domaine de la santé de la reproduction, le Gouvernement met en place une politique dynamique dans le but d'éviter les grossesses non désirées. UN وفي مجال الصحة الإنجابية، تعمل حكومتها على تطوير سياسات نشطة لمنع حالات الحمل غير المرغوب فيها.
    dans le domaine de la santé génésique et de la planification familiale, l'équipe a contribué à former 110 administrateurs à la gestion des programmes, surtout dans des domaines comme les techniques d'animation, la planification et l'évaluation. UN وفي مجال الصحة الانجابية وتنظيم اﻷسرة، ساعد الفريق في تدريب ١١٠ من الفنيين على إدارة البرامج والتركيز على مجالات مثل تقنيات القيادة والتخطيط والتقييم.
    dans le domaine de la santé de la reproduction, le Gouvernement béninois a mis en place, en coopération avec le Fonds des Nations Unies pour la population et d'autres partenaires multilatéraux et bilatéraux, a développé des activités visant à assurer des soins de santé, y compris des services de santé de la reproduction et de planification familiale. UN وفي مجال الصحة اﻹنجابية قامت حكومة بنن، بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وشركاء متعددي اﻷطراف وثنائيين آخرين، بوضع أنشطة لتوفير الرعاية الصحية، بما في ذلك الصحة اﻹنجابية وخدمات تنظيم اﻷسرة.
    dans le domaine de la santé de la reproduction, la politique sectorielle de santé qui sous-tend le plan de développement sanitaire et social et son programme à moyen terme indique notre vision de la santé des Maliens. UN وفي مجال الصحة واﻹنجاب، فإن سياسة الرعاية الصحية القطاعية، التي تشتمل على برنامج للتنمية الاجتماعية وخطته المتوسطة اﻷجل، تدل على رؤية مالي للرعاية الصحية.
    dans le domaine de la santé et de l'environnement, des programmes d'information et d'éducation, qui vont de séminaires et exposés sur les maladies sexuellement transmissibles à la préservation de l'environnement, ont été mis en oeuvre. UN وفي مجال الصحة والبيئـــة ابتكرنا وطبقنا برامج إعلامية وتعليمية تتضمن عقد حلقات دراسية وإلقاء محاضرات بشأن اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وبشأن حماية البيئة.
    10. dans le domaine de la santé en matière de reproduction, un projet important de prestation de services accusait beaucoup de retard et n'était toujours pas opérationnel. UN ١٠ - وفي مجال الصحة اﻹنجابية، تعرض مشروع رئيسي مقترح في مجال تقديم الخدمات لتأخيرات شديدة ولم يتم تشغيله حتى اﻵن.
    Ces interventions ont surtout été notables dans le domaine de l'éducation, où l'interculturalisme et l'enseignement bilingue ont occupé une place privilégiée, ainsi que dans le domaine de la santé où des efforts particuliers ont été entrepris pour offrir des services aux enfants habitant des régions difficiles d'accès. UN وتجلت أكثر الأشكال وضوحاً وتكرراً في مجال التعليم، حيث تم التركيز على التفاعل الثقافي والتعليم الثنائي، وفي مجال الصحة حيث تُبذل جهود خاصة لتقديم خدمات خاصة للأطفال في المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    dans le domaine de la santé génésique, les deux organisations ont continué de coparrainer, conjointement avec le PNUD, le Programme spécial de recherche, de développement et de formation à la recherche en reproduction humaine de l'OMS. UN وفي مجال الصحة الإنجابية واصلت المنظمتان الاشتراك في تمويل برامج خاصة للبحوث، والتدريب على البحث والتطوير في مجال التناسل البشري، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية.
    dans le domaine de la santé, le nombre de nouveaux cas de cancer par année dans le monde en développement devrait doubler et atteindre 10 millions d'ici à 2015, car l'espérance de vie augmente et les modes de vie changent. UN وفي مجال الصحة البشرية، من المتوقع أن يتضاعف عدد الحالات الجديدة لمرض السرطان في العالم النامي إلى 10 ملايين حالة سنويا بحلول عام 2015 حيث يزداد معدل العمر المتوقع وتتغير أساليب الحياة.
    en matière de santé, un comité d'experts a été constitué en août 2000 sous la responsabilité du ministre chargé de la santé, afin d'évaluer les conséquences des violences sur la santé des femmes. UN وفي مجال الصحة أنشئت في آب/أغسطس 2000 لجنة خبراء تابعة لوزير الصحة ، لتقييم آثار العنف في صحة النساء.
    en matière de santé, grâce aux nombreux centres de soins maternels et infantiles, le Gouvernement a réussi à ramener le taux de mortalité infantile à 6,57 pour 1 000 naissances vivantes. UN وفي مجال الصحة تمكنت الدولة، من خلال مراكز الرعاية الصحية والطبية للأمومة والطفولة، من تخفيض نسبة وفيات الأطفال إلى 6.57 في الألف.
    Des améliorations notables ont été obtenues en matière de santé publique reflétées dans la baisse de la mortalité maternelle et de la mortalité des enfants de moins de 5 ans, ainsi que dans une augmentation marquée de l'espérance de vie. UN وفي مجال الصحة العامة حدثت تحسينات ملحوظة ظهرت في انخفاض معدلات وفيات الأمومة والأطفال دون سن الخامسة وزيادة كبيرة في العمر المتوقع.
    24. dans le secteur de la santé, des résultats significatifs ont été obtenus dans la réduction de la mortalité infantile et l'utilisation des méthodes de contraception. UN 24- وفي مجال الصحة تحققت نتائج هامة تتعلق بخفض معدل وفيات الرضع واستخدام وسائل منع الحمل هذا من جهة.
    59. Le Comité note que les enfants handicapés ont beaucoup de difficultés à établir des relations avec les enfants de leur âge, notamment pendant l'adolescence, et qu'ils sont particulièrement vulnérables sur le plan de la santé procréative. UN 59- تلاحظ اللجنة أن الطفل المعوق يواجه خلال المراهقة تحديات ومخاطر عديدة عند إقامة علاقات مع أقرانه وفي مجال الصحة الإنجابية.
    en ce qui concerne la santé mentale, les organismes des Nations Unies ont élaboré une politique nationale en matière de santé mentale, et l'Agence australienne pour le développement international appuiera les futures activités dans ce domaine. UN 31 - وفي مجال الصحة العقلية، أعدت وكالات الأمم المتحدة سياسة وطنية في مجال الصحة العقلية وستدعم الوكالة الأسترالية للتنمية الدولية مواصلة العمل.
    Redoubler d'efforts en matière d'éducation et de santé. UN مضاعفة جهودها في مجال التعليم وفي مجال الصحة.
    concernant la santé en matière de procréation des adolescents, nous avons réussi à intégrer des questions s'y rapportant dans la stratégie nationale de développement. UN وفي مجال الصحة الإنجابية للمراهقين، نجحنا في دمج القضايا ذات الصلة في استراتيجيتنا الإنمائية الوطنية.
    Il s'inquiète de ce que l'éducation à la santé et aux droits sexuels et génésiques ne fasse pas partie des programmes scolaires. UN وتشير اللجنة بقلق إلى أن المنهج الدراسي لا يشمل التثقيف الجنسي وفي مجال الصحة الإنجابية.
    S'agissant de la santé en matière de reproduction, la priorité a été accordée à la prévention des grossesses non désirées. UN وفي مجال الصحة الانجابية، أعطيت الأولوية لمنع حالات الحمل غير المرغوب بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus