"وفي مجال بناء القدرات" - Traduction Arabe en Français

    • dans le domaine du renforcement des capacités
        
    • et de renforcement des capacités
        
    • en matière de renforcement des capacités
        
    • s'agissant du renforcement des capacités
        
    • et un appui au renforcement des capacités
        
    • pour les activités de renforcement des capacités
        
    dans le domaine du renforcement des capacités, les résultats attendus concernent principalement les cadres de politique générale et les cadres réglementaires et législatifs, un appui au renforcement de la cohésion sociale, l’enrichissement des capacités institutionnelles et le rassemblement et le suivi des données. UN وفي مجال بناء القدرات والسياسة العامة، واﻷطر التنظيمية والقانونية، شكل الدعم لزيادة التناغم الاجتماعي والقدرة المؤسسية وجمع البيانات ورصدها لب النتائج المتوقعة.
    Le Haut Commissariat s'efforce actuellement d'acquérir les compétences qui lui permettraient de jouer un rôle consultatif et dans le domaine du renforcement des capacités dans les situations de transition, lorsque l'on passe de l'intervention humanitaire aux initiatives favorisant le développement. UN وتبذل الجهود حاليا لتنمية قدرة المفوضية على الاضطلاع بدور استشاري وفي مجال بناء القدرات في الفترات الانتقالية بين مرحلة الاستجابة للحالة الإنسانية ومرحلة التنمية.
    Toujours dans le domaine du renforcement des capacités, le PNUD a parrainé un examen conjoint (Gouvernement/ONG/ONU) des activités des ONG au Rwanda, dans le but d'améliorer les relations entre les pouvoirs publics et les ONG. UN وفي مجال بناء القدرات أيضا، دعى البرنامج اﻹنمائي استعراض أنشطة المنظمات غير الحكومية في رواندا الذي أنجز بالاشتراك بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة، بهدف تعزيز العلاقات بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Presque tous les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement insistent sur la valeur ajoutée de l'ONU, partenaire neutre dans son rôle consultatif et de renforcement des capacités. UN 54 - وتؤكد أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية جلها على القيمة المضافة التي تمثلها الأمم المتحدة من حيث دورها الاستشاري وفي مجال بناء القدرات كشريك محايد.
    VI. Évaluation des besoins d'assistance technique et de renforcement des capacités 55−73 15 UN سادساً - تقييم الاحتياجات من المساعدة التقنية وفي مجال بناء القدرات 55-73 18
    Les parties népalaises ayant demandé que le Haut-Commissariat aux droits de l'homme continue de contrôler le respect des droits de l'homme, le Haut-Commissariat a poursuivi ses activités dans ce domaine, tout comme ses activités en matière de renforcement des capacités et de communication, en coopération avec la MINUNEP, selon que de besoin. UN 43 - تمشيا مع طلب الطرفين النيباليين استمرار مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في رصد احترام حقوق الإنسان، واصلت المفوضية أنشطتها في هذا المجال وفي مجال بناء القدرات والتوعية، بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في نيبال حسب الاقتضاء.
    s'agissant du renforcement des capacités en matière de lutte contre les enlèvements, l'UNODC collabore étroitement avec la division d'INTERPOL chargée de la lutte contre la criminalité organisée et le réseau européen d'équipes consultatives. UN وفي مجال بناء القدرات على مكافحة الاختطاف، يعمل المكتب على نحو وثيق مع شعبة مكافحة الجريمة المنظّمة التابعة للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية ومع الشبكة الأوروبية للأفرقة الاستشارية.
    163. Également dans le domaine du renforcement des capacités, l'initiative de la CNUCED relative au tourisme électronique, lancée à la onzième session de la Conférence, devrait être poursuivie, en vue de promouvoir la contribution du tourisme au développement. UN 163- وفي مجال بناء القدرات أيضاً، ينبغي الاستمرار في تنفيذ مبادرة الأونكتاد للسياحة الإلكترونية، التي أُطلقت في الأونكتاد الحادي عشر، بهدف تعزيز مساهمة السياحة في التنمية.
    163. Également dans le domaine du renforcement des capacités, l'initiative de la CNUCED relative au tourisme électronique, lancée à la onzième session de la Conférence, devrait être poursuivie, en vue de promouvoir la contribution du tourisme au développement. UN 163- وفي مجال بناء القدرات أيضاً، ينبغي الاستمرار في تنفيذ مبادرة الأونكتاد للسياحة الإلكترونية، التي أُطلقت في الأونكتاد الحادي عشر، بهدف تعزيز مساهمة السياحة في التنمية.
    dans le domaine du renforcement des capacités nationales, le Fonds a dispensé une formation sur la santé en matière de sexualité et de procréation et sur le VIH, en particulier dans le cadre des opérations humanitaires, aux étudiants en soins infirmiers ainsi qu'au personnel du programme national de lutte contre le sida et de l'équipe nationale de gestion des catastrophes. UN وفي مجال بناء القدرات الوطنية، وفّرت الوكالة لطلاب اختصاص التمريض، وكذا لموظفي البرنامج الوطني المتعلق بالإيدز والوحدة الوطنية لإدارة الكوارث، التدريب على الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية، ولا سيما في الحالات الإنسانية.
    4. dans le domaine du renforcement des capacités commerciales, une importante activité de l'ONUDI a été lancée en Haïti, l'un des pays les plus pauvres du monde, avec le soutien de l'Union européenne (UE). UN 4- وفي مجال بناء القدرات التجارية، شُرع في تنفيذ نشاط مهم من أنشطة اليونيدو في هايتي، التي هي من أفقر البلدان في العالم، وذلك بفضل دعم الاتحاد الأوروبي.
    56. dans le domaine du renforcement des capacités en matière de développement des technologies spatiales, les participants ont recommandé que soit mis en place un réseau d'universités et autres établissements d'enseignement supérieur participant au développement des technologies spatiales pour promouvoir la formation aux sciences et technologies spatiales et renforcer les capacités relatives aux projets spatiaux, notamment: UN 56- وفي مجال بناء القدرات على تطوير تكنولوجيا الفضاء، أوصى المشاركون بإنشاء شبكة من الجامعات وغيرها من المؤسسات الأكاديمية الضالعة في تطوير تكنولوجيا الفضاء وذلك للنهوض بالتعليم في مجال الفضاء وتعزيز قدرات مشاريع الفضاء، بما في ذلك:
    44. dans le domaine du renforcement des capacités, le PNUE et le Centre de recherche statistique, économique et sociale et de formation pour les pays islamiques de l'OCI ont organisé un atelier sur la comptabilisation des ressources naturelles à Ankara du 12 au 14 juin 1995. UN ٤٤ - وفي مجال بناء القدرات عقد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز البحث والتدريب في الميادين اﻹحصائية والاقتصادية والاجتماعية للبلدان اﻹسلامية التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي حلقة عمل عن المحاسبة المتعلقة بالموارد الطبيعية في أنقرة في الفترة من ١٢ الى ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    VI. Évaluation des besoins d'assistance technique et de renforcement des capacités UN سادساً- تقييم الاحتياجات من المساعدة التقنية وفي مجال بناء القدرات
    Une mission internationale conjointe d'évaluation avec la participation des autorités somaliennes aux niveaux national et sous-national est requise pour évaluer les besoins de la Somalie en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN ويلزم تشكيل بعثة تقييم دولية مشتركة تضم ممثلين لحكومة الصومال على الصعيدين الوطني ودون الوطني لتقيِّم احتياجات الصومال من المساعدة التقنية وفي مجال بناء القدرات.
    L'amélioration de la collaboration interinstitutions se poursuit avec l'aide apportée à la préparation de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui se tiendra en 2012 dans les domaines normatif, analytique et de renforcement des capacités. UN وتتعاون الوكالات فيما بينها حاليا بصورة أقوى في توفير الدعم المعياري والتحليلي وفي مجال بناء القدرات للأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في عام 2012.
    en matière de renforcement des capacités commerciales, il encourage le Secrétariat à poursuivre l'initiative " Aide au commerce " et à intensifier ses activités de coopération technique pour promouvoir la création locale de valeur ajoutée, la diversification de la production et la mise en conformité avec les normes internationales. UN وفي مجال بناء القدرات التجارية، فقد حث الأمانة على مواصلة تطوير مبادرة " المساعدة من التجارة " وزيادة أنشطتها الخاصة بالتعاون التقني لتعزيز زيادة القيمة المضافة المحلية، وتنويع الإنتاج وتحقيق الامتثال للمعايير الدولية.
    À un stade ultérieur, les deux départements pourraient également être sollicités pour prêter assistance à d'autres États Membres sur le plan technique et opérationnel et en matière de renforcement des capacités, au fur et à mesure que la mise en œuvre de l'Initiative s'étendra à toute la région de la CEDEAO et que le Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone réduira ses effectifs. UN وبالتطلع نحو المستقبل، يمكن أن يُطلب من الإدارتين أيضا تقديم المساعدة التقنية والتشغيلية وفي مجال بناء القدرات للدول الأعضاء، في أماكن أخرى، مع توسع تنفيذ مبادرة ساحل غرب أفريقيا إلى منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا برمتها، فيما يقوم مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون بإنهاء خدماته تدريجيا.
    s'agissant du renforcement des capacités dans le domaine de la gestion des ressources en eau, le bureau a organisé un séminaire sur les femmes et l'eau (New Delhi, 1999). UN 86 - وفي مجال بناء القدرات على إدارة الموارد المائية، عقد المكتب حلقة دراسية عن " المرأة والمياه " (نيودلهي، 1999).
    Nous exhortons nos partenaires de développement à apporter une aide financière et technique et un appui au renforcement des capacités afin de permettre aux pays en développement sans littoral de s'adapter au changement climatique et de lutter contre la désertification et la dégradation des terres; UN ونحث شركاءنا في التنمية على تزويد البلدان النامية غير الساحلية بالمساعدة المالية والتكنولوجية وفي مجال بناء القدرات لتمكينها من التكيف مع تغير المناخ؛ وتقديم الدعم لها للتصدي للتصحر وتدهور الأراضي.
    52. pour les activités de renforcement des capacités et de formation, les systèmes de visioconférence ne peuvent pas toujours véritablement remplacer une interaction directe. UN 52 - وفي مجال بناء القدرات والأنشطة المتعلقة بالتدريب، قد لا تشكل مرافق عقد المؤتمرات بالفيديو بديلاً كاملاً عن التواصل المباشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus