dans le camp de réfugiés de Shu'fat, des jeunes gens ont tenté de barrer les routes avec des pierres et des barres de métal et lancé des pierres sur des grades frontière. | UN | وفي مخيم شعفاط للاجئين، حاول شبان إغلاق الطرق بواسطة الحجارة والقضبان الحديدية، ورشقوا عناصر شرطة الحدود بالحجارة. |
dans le camp de Sikhiu, le coupable était chargé d'une petite caisse et a été renvoyé; on a pu récupérer 1 053 dollars. | UN | وفي مخيم سيخيو، ارتكب التزوير القيم على النثريات الذي أنهي عقده واسترد فيه مبلغ ٠٥٣ ١ دولارا. |
au camp de réfugiés de Djénine des militaires ont ouvert le feu et utilisé des gaz lacrymogènes pour disperser les manifestants. | UN | وفي مخيم جنين للاجئين، استخدم الجنود الذخيرة الحية والغاز المسيل للدموع لتفرقة المتظاهرين. |
au camp de Djénine, par exemple, trois jeunes aveugles ont été laissés menottés dans la rue pendant deux jours et demi. | UN | وفي مخيم جنين للاجئيـن، على سبيل المثال، تـُرك ثلاثـة شباب مكفوفون مكبلـي اليدين في الشارع لمدة يومين ونصف يوم. |
Six habitants de la bande de Gaza ont été blessés lors d'affrontements avec les forces de sécurité dans le quartier Zeitoun à Gaza et dans le camp de réfugiés de Jabalia. | UN | وأصيب ستة من سكان قطاع غزة بجراح أثناء مصادمات مع قوات اﻷمن في حي الزيتون بغزة وفي مخيم جباليا للاجئين. |
6. Condamne également le meurtre de civils palestiniens et la démolition de nombreux foyers par Israël, la puissance occupante, dans le camp de réfugiés de Rafah, en mai 2004, et dans celui de Jabaliya, en octobre 2004; | UN | 6 - تدين أيضا قيام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بقتل المدنيين الفلسطينيين وتدمير المنازل على نطاق واسع في مخيم رفح للاجئين في أيار/مايو 2004 وفي مخيم جباليا للاجئين في تشرين الأول/أكتوبر 2004، |
Des incidents ont été par ailleurs signalés dans la ville de Gaza, dans le camp de réfugiés de Shati'et dans le secteur de Khan Younis. | UN | وأفيد أيضا عن وقوع حوادث في مدينة غزة، وفي مخيم الشاطئ للاجئين، وفي منطقة خان يونس. |
dans le camp de Sikhiu, le coupable était chargé d'une petite caisse et a été renvoyé; on a pu récupérer 1 053 dollars. | UN | وفي مخيم سيخيو، ارتكب التزوير القيم على النثريات الذي أنهي عقده واسترد فيه مبلغ ٣٥٠ ١ دولارا. |
Rien que dans le camp de réfugiés de Djénine, ce sont environ 14 000 réfugiés qui ont subi des destructions et des souffrances sans nom du fait de l'activité militaire israélienne. | UN | وفي مخيم جنين وحده، جلب النشاط العسكري الإسرائيلي دمارا لا حدود له وتسبب في معاناة زهاء 000 14 لاجئ. |
dans le camp de Cegrane, dans l'ex—République yougoslave de Macédoine, la Rapporteuse spéciale a recueilli le témoignage suivant d'une femme de Glogovac. | UN | وفي مخيم سغران في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، تلقت المقررة الخاصة البلاغ التالي من إمرأة من غلوفوفيتش. |
Des émeutes ont également éclaté aux abords de Dura et dans le camp de réfugiés d’El Fawar, tout proche. | UN | ووقعت أيضا أعمال شغب في ضواحي دورا وفي مخيم الفوار للاجئين القريب منها. |
au camp de Goz Amer, un douanier tchadien et trois réfugiés ont été tués par balles lors d'un affrontement provoqué par la saisie de bâches en plastique que des réfugiés revendaient sur le marché du camp. | UN | وفي مخيم غوز عامر، قتل موظف جمارك تشادي وثلاثة لاجئين من جراء إصابات ناجمة عن طلقات نارية حدثت في صدام نشب بسبب مصادرة أغطية بلاستيكية يبيعها بعض اللاجئين في سوق المخيم. |
au camp de Dakhla, dans la zone de Tindouf, ce travail a pris fin et 17 900 réfugiés ont été préenregistrés. | UN | وفي مخيم دخلة الواقع في منطقة تندوف، انتهت العملية بالتسجيل المسبق ﻟ ٩٠٠ ١٧ لاجئ. |
au camp de réfugiés de Smara, la mission a rencontré les représentants des chioukhs. | UN | وفي مخيم اللاجئين في سمارة، اجتمعت البعثة مع ممثلي الشيوخ. |
D'autres incidents marqués par des jets de pierres sur les forces de police et sur des véhicules israéliens se sont déroulés au camp de réfugiés de Shu'fat et dans le village d'Isawiya. | UN | وفي مخيم شعفاط للاجئين وفي قرية العيسوية، وقعت حوادث أخرى تضمنت إلقاء اﻷحجار على قوات الشرطة والمركبات الاسرائيلية. |
au camp de Bourj el-Barajneh, un nouveau centre a été achevé au mois de février et sera géré par un comité féminin issu de la communauté locale. | UN | وفي مخيم برج البراجنة، تم إنجاز مركز جديد لمحو اﻷمية في شباط/فبراير، تديره لجنة من نساء المجتمع المحلي. |
Elles ont eu lieu dans les centres d'identification et d'inscription mis en place à Laayoune et dans le camp d'El-Aiun. | UN | وقد تمت في مراكز التسجيل وتحديد الهوية التي أقيمت في مدينة العيون وفي مخيم لاجئي العيون. |
Des incidents marqués par des jets de pierres et des accrochages avec les FDI ont été signalés dans la ville de Gaza et dans le camp de réfugiés de Shati, où ils auraient fait respectivement deux et un blessés. | UN | وأفيد عن وقوع حوادث رشق بالحجارة واشتباكات مع قوات الدفاع الاسرائيلية في مدينة غزة حيث أبلغ عن إصابة شخصين بجراح، وفي مخيم الشاطئ للاجئين، حيث أفيد عن إصابة شخص بجراح. |
6. Condamne également le meurtre de civils palestiniens et la démolition de nombreux foyers par Israël, la puissance occupante, dans le camp de réfugiés de Rafah, en mai 2004, et dans celui de Jabaliya, en octobre 2004 ; | UN | 6 - تدين أيضا قيام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بقتل المدنيين الفلسطينيين وتدمير المنازل على نطاق واسع في مخيم رفح للاجئين في أيار/مايو 2004 وفي مخيم جباليا للاجئين في تشرين الأول/أكتوبر 2004، |
Entre-temps, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) poursuit ses activités de protection et d'assistance pour près de 20 000 réfugiés dans les deux camps de l'État d'Equatoria occidental et dans un camp de l'État d'Equatoria central. | UN | وفي الوقت نفسه، تواصل مفوضية شؤون اللاجئين أنشطة الحماية والمساعدة التي تضطلع بها لصالح ما يقارب 000 20 لاجئ في المخيمَين الموجودَين في ولاية غرب الاستوائية وفي مخيم في ولاية وسط الاستوائية. |