dans la plupart des pays en développement, le secteur des produits de base était celui qui était le plus sensible à ce type de stimulation. | UN | وفي معظم البلدان النامية يمثل قطاع السلع الأساسية القطاع الأكثر استجابة لحافز من هذا النوع. |
dans la plupart des pays en développement, le secteur des produits de base était celui qui était le plus sensible à ce type de stimulation. | UN | وفي معظم البلدان النامية يمثل قطاع السلع الأساسية القطاع الأكثر استجابة لحافز من هذا النوع. |
dans la plupart des pays en développement, les mécanismes de ce type sont inexistants ou sont trop faibles et doivent être renforcés. | UN | وفي معظم البلدان النامية يكون هذا اﻹطار إما غائبا أو ضعيفا للغاية وبحاجة إلى التطوير. |
dans la plupart des pays en développement, il existe encore un rôle traditionnel d'intermédiation des banques entre l'épargne et l'économie physique, ce dont ils ont en fait besoin. | UN | وفي معظم البلدان النامية مازالت الوساطة التقليدية موجودة بين المصارف والاقتصاد الحقيقي، وهو ما تحتاجه تلك البلدان. |
Au Kenya comme dans la plupart des pays en développement dont la population est essentiellement rurale, les personnes âgées étaient jusqu'à présent prises en charge par leur famille, avec lesquelles elles avaient des liens traditionnellement forts. | UN | وقد كان المسنون في كينيا وفي معظم البلدان النامية التي يتكون سكانها أساسا من القرويين تتكفل اﻷسرة بأمورهم حيث كانت تقليديا روابط المسنين باﻷسرة متينة. |
dans la plupart des pays en développement, le secteur structuré n'est pas en mesure de fournir assez d'emplois pour répondre aux besoins existants et futurs, ce que prouve l'existence même du secteur non structuré. | UN | وفي معظم البلدان النامية أصبح القطاع الرسمي عاجزا عن توفير العدد الكافي من الوظائف اللازمة لاستيعاب طلبات العمل الراهنة والمسقطة. |
Le pourcentage de femmes qui occupent des emplois informels est très élevé dans la plupart des pays en développement et les femmes sont beaucoup plus susceptibles que les hommes d'occuper des emplois précaires. | UN | وفي معظم البلدان النامية ترتفع بشكل كبير النسبة المئوية للنساء اللائي يعملن في وظائف غير نظامية، وإلى حد بعيد تشارك المرأة على الأرجح في وظائف هشة إذا ما قورنت بالرجل. |
dans la plupart des pays en développement, même les ports publics doivent être financièrement indépendants, il est donc particulièrement nécessaire d'améliorer la qualité et de réduire le coût de l'administration des ports. | UN | وفي معظم البلدان النامية تحتاج حتى الموانئ العامة إلى الاكتفاء الذاتي المالي ولذا فإن تحسين مستوى إدارة الموانئ وتخفيض تكاليفها مسألة ضرورية. |
dans la plupart des pays en développement, où le problème revêt une gravité particulière, les organismes de santé publique ne prennent guère d'initiative pour prévenir ces accidents ou en atténuer les conséquences. | UN | وفي معظم البلدان النامية التي تتحمل العبء الأكبر، تقل ريادة قطاع الصحة العامة أو تنعدم في مجال الوقاية من تلك الاصطدامات والحد من عواقبها. |
42. dans la plupart des pays en développement, les acteurs traditionnels continuent de dominer les activités de distribution. | UN | 42- وفي معظم البلدان النامية لا تزال الشركات التقليدية تهيمن على أعمال التوزيع. |
dans la plupart des pays en développement, ce chiffre atteint près de 9 %, et dans certains pays moins avancés sans littoral, 47 %. | UN | وفي معظم البلدان النامية يبلغ هذا الرقم ما يقرب من 9 في المائة. وفي حالة بلدان غير ساحلية معينة من أقل البلدان نموا يصل الرقم إلى 47 في المائة. |
dans la plupart des pays en développement qui attirent des IED, ce sont des critères de qualité et de compétence des fournisseurs locaux qui limitent le potentiel de tout programme de relations interentreprises. | UN | وفي معظم البلدان النامية التي تجتذب الاستثمار الأجنبي المباشر، تكون نوعية الموردين المحليين وكفاءاتهم هي التي تحدد إمكانات أي برنامج لإقامة الروابط. |
Comme indiqué au chapitre III, ces dernières années, la croissance du marché de l’emploi dans la plupart des pays en développement a surtout été nourrie par le secteur informel, les femmes en ayant été les principales bénéficiaires. | UN | ووفقا لما جرت مناقشته في الفصل الثالث، فالوظائف في القطاع غير المنظم أصبحت في السنوات اﻷخيرة، وفي معظم البلدان النامية تمثل بصورة متزايدة مصدرا هاما من مصادر نمو العمالة الجديدة، لا سيما بالنسبة للمرأة. |
dans la plupart des pays en développement ou en transition, le rôle vital que jouent les services dans l’économie nationale est très peu connu. | UN | ٦١ - وفي معظم البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، هناك نقص في المعلومات المتعلقة بالخدمات ودورها الحاسم في الاقتصاد الوطني. |
42. dans la plupart des pays en développement d'Afrique et d'Asie, par exemple, on porte actuellement l'accent sur l'accroissement des taux de scolarisation afin de réaliser l'éducation primaire universelle. | UN | ٤٢ - وفي معظم البلدان النامية بأفريقيا وآسيا، مثلا، فإن التركيز هو حاليا على توسيع التغطية بالمدارس لتوفير التعليم الابتدائي للجميع. |
129. dans la plupart des pays en développement, les ONG sont d'un appui précieux, qu'il s'agisse d'ONG actives au niveau mondial, d'ONG féminines ou d'ONG spécialisées. | UN | ١٢٩ - وفي معظم البلدان النامية تقوم المنظمات غير الحكومية العالمية والنسوية وكذلك منظمات غير حكومية معنية بتقديم اﻹجراءات الداعمة. |
42. dans la plupart des pays en développement d'Afrique et d'Asie, par exemple, on porte actuellement l'accent sur l'accroissement des taux de scolarisation afin de réaliser l'éducation primaire universelle. | UN | ٢٤ - وفي معظم البلدان النامية بأفريقيا وآسيا، مثلا، فإن التركيز هو حاليا على توسيع التغطية بالمدارس لتوفير التعليم الابتدائي للجميع. |
dans la plupart des pays en développement, l'on n'a pu observer jusqu'à présent qu'un faible développement de services de prise en charge institutionnelle, hormis de maigres infrastructures d'accueil pour les personnes âgées démunies et abandonnées. | UN | 18 - وفي معظم البلدان النامية لم يتحقق حتى الآن تطور يذكر في الرعاية المؤسسية، باستثناء المرافق المحدودة المخصصة لإيواء المسنين المعوزين والمهجورين. |
8. Les STN ont joué un rôle important dans la plupart des pays en développement dont la part des exportations mondiales de biens manufacturés a le plus fortement augmenté. | UN | 8- وفي معظم البلدان النامية التي شهدت أكبر زيادات في حصتها في الصادرات العالمية من المصنوعات، قامت الشركات عبر الوطنية بأدوار هامة في العملية. |
dans la plupart des pays en développement et des PMA, le secteur privé est étroit et faible; ces pays n'ont pas assez d'entrepreneurs locaux (disposant des capitaux nécessaires) pour que le secteur privé soit le moteur du développement. | UN | وفي معظم البلدان النامية وأقل البلدان نمواً لا يزال القطاع الخاص ضيقاً وضعيفاً. فهذه البلدان تفتقر إلى منظمي مشاريع محليين (يملكون رأس المال المطلوب) للاضطلاع بتنمية يقودها القطاع الخاص. |
61. Dans la majorité des pays en développement d'Asie et du Pacifique, l'agriculture constitue un très important secteur économique. | UN | ٦١ - وفي معظم البلدان النامية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، تشكل الزراعة قطاعا اقتصاديا على جانب كبير من اﻷهمية. |