"وفي مقاطعة" - Traduction Arabe en Français

    • dans la province de
        
    • dans le district de
        
    • et dans le district
        
    • et du district de
        
    • dans le département de
        
    • dans le district d
        
    • et dans le comté
        
    • et dans la province
        
    • dans la préfecture
        
    • dans la province d
        
    • et le district de
        
    dans la province de Huei Say, un prêtre aurait été arrêté pour avoir prêché sa religion sans autorisation officielle. UN وفي مقاطعة هوي ساي، قيل إنه تم توقيف قسّ لأنه وعظ لدينه بدون تصريح رسمي.
    dans la province de Siem Reap, le personnel de toutes les composantes peut désormais être hébergé tous les soirs dans les mêmes locaux que les unités militaires. UN وفي مقاطعة سيام ريب، يمكن للموظفين من جميع العناصر أن يتمتعوا بخدمات الوحدات العسكرية كل مساء.
    dans la province de Shanxi (Chine), en 1992, une source au cobalt-60 a été perdue et ramassée par un individu. UN وفي مقاطعة شانكسي بالصين، فقد في عام ١٩٩٢ جهاز فيه مصدر للكوبالت - ٦٠ والتقطه رجل.
    dans le district de Qala-e-Zal de la province de Kunduz, un groupe armé illégal de 12 hommes a déposé les armes. UN وفي مقاطعة قلعة الزال في قندز، ألقت كذلك جماعة مسلحة غير مشروعة تتألف من 12 رجلا أسلحتهم.
    Des lois identiques ont été adoptées dans les Entités et dans le district de Brčko. UN وقد صدرت القوانين نفسها في الكيانين وفي مقاطعة برسكو في البوسنة والهرسك.
    Les plénums que les manifestants et autres au sein de la communauté ont érigés en cadres de présentation de doléances aux administrations de la Fédération et du district de Brcko laissent espérer que les citoyens et les membres de la société civile de la Bosnie-Herzégovine se montreront en définitive plus résolus à amener leurs représentants élus à répondre de leurs actes. UN والتجمعات العامة التي انبثقت كمنتديات للمتظاهرين وغيرهم في المجتمع المحلي لعرض طلباتهم على الحكومات المحلية في الاتحاد وفي مقاطعة برتشكو تبعثُ على الأمل في أن المواطنين والمجتمع المدني في البوسنة والهرسك سيضطلعون أخيرا بدور أكبر في مساءلة ممثليهم المنتخبين.
    Pour ce faire, le panel s'est déplacé au Sud-Kivu, dans la province orientale et dans la province de l'Équateur. UN ولهذا الغرض، تنقل فريق الخبراء إلى جنوب كيفو، في المقاطعة الشرقية وفي مقاطعة خط الاستواء.
    Des Pachtounes auraient été attaqués à Ghowr, Badghis, Faryab et dans la province de Balkh, dans le nord, et auraient fui vers le camp de personnes déplacées de Shaidayee, à Hérat. UN ووردت أنباء عن وقوع هجمات ضد الباشتون في غور وباغديز وفارياب، وفي مقاطعة بلخ الشمالية، ونزوحهم بعد ذلك إلى مخيم شايدايي للنازحين داخليا في هيرات.
    dans la province de Moxico, l'insécurité sur les routes est telle que la ville de Luena était pratiquement isolée. UN وفي مقاطعة موكسيكو، كاد يؤدي السوء الشديد لحالة اﻷمن على الطرق إلى عزل بلدة لوينا.
    dans la province de Huíla, il est prévu de réinstaller 1 000 personnes déplacées dans des zones situées au sud de Matala. UN وفي مقاطعة هويلا، من المقرر أن يعاد توطين 000 1 من المشردين في مناطق تقع جنوبي ماتالا.
    dans la province de la Havane, la majorité des actions ayant trait aux droits du travail engagée à ce jour par des femmes ont donné lieu à des décisions en faveur des intéressées. UN وفي مقاطعة هافانا، كانت القرارات في معظم القضايا المتصلة بحقوق العمل والتي رفعتها النساء في صالح النساء المعنيات.
    Cinq ateliers intensifs ont été organisés jusqu'à présent à Yangon, dans les États kayin et môn, ainsi que dans la province de Thanintharyi. UN وقد نُظمت حتى الآن خمس حلقات عمل مكثفة في ولايات يانغون وكايين ومون وفي مقاطعة تانيثايي.
    dans la province de Lunda Norte, environ 9 000 personnes ont été déplacées dans le secteur de Calonda du fait d'activités militaires dans les villages voisins. UN وفي مقاطعة لواندا الشمالية، بلغ عدد المشردين في منطقة كالوندا زهاء ٩ آلاف مشرد، وذلك نتيجة للنشاط العسكري الجاري في القرى المجاورة.
    Ces groupes auraient commis des viols et procédé à des exécutions extrajudiciaires dans la province orientale et dans le district de Vauniya. UN وتوجد ادعاءات عن قيام تلك المجموعات في المحافظة الشرقية وفي مقاطعة فونييا بأعمال اغتصاب وأعمال قتل خارج نطاق القضاء.
    Au cours de ses investigations dans les provinces des deux Kivus et dans le district de l'Ituri, le Groupe d'experts a continué de relever des infractions aux dispositions comprises dans ces résolutions. UN وقد ظل فريق الخبراء طيلة تحقيقاته في محافظتي كيفو وفي مقاطعة إيتوري يسجل مخالفات.
    dans le district de Kelbadjar, la Mission a noté que l'agriculture organisée à grande échelle était courante de même que l'apiculture. UN وفي مقاطعة كيلبجار، لاحظت البعثة وجود نشاط زراعي منظم على نطاق كبير.
    La protection de la vie et de l'intégrité physique de tous les citoyens de BosnieHerzégovine, y compris des journalistes, est inscrite dans les codes pénaux des Entités et du district de Brčko qui sanctionnent divers types d'atteintes à ces principes. UN وتضمن القوانين الجنائية في الكيانين وفي مقاطعة برتشكو توفير الحماية القانونية لحياة جميع المواطنين وسلامتهم البدنية، بمن فيهم الصحفيون العاملون في البوسنة والهرسك، وهي تنص على عقوبات لمختلف أنواع الاعتداءات على أساس المبادئ المحددة.
    La plupart de ces atteintes au droit à la vie ont été perpétrées dans l'Artibonite et dans le département de l'Ouest. UN ومعظم هذه الاعتداءات على الحق في الحياة وقع في مقاطعة أرتيبونيت وفي مقاطعة الغرب.
    dans le district d'Agdam, la situation est encore plus variable. UN وفي مقاطعة أغدم، تبدو الحالة أكثر تفاوتا.
    Elle fournit du matériel de pêche et dispense une formation à quelque 1 500 pêcheurs touchés par la crise et une aide à la production alimentaire à 13 000 familles de paysans touchés par la guerre aux environs de Monrovia et dans le comté de Margibi. UN وتقوم بتوفير معدات صيد الأسماك والتدريب لما يناهز 500 1 صياد تضرروا من الأزمة، فضلا عن تقديم المساعدة على إنتاج الأغذية لـ 000 13 أسرة من المزارعين المتضررين من الحرب في أرباض مدينة مونروفيا وفي مقاطعة مارجيبي.
    dans la préfecture d'Ouaka, la situation a continué d'être marquée par des attaques des antibalaka et des ex-Séléka. UN ٧ - وفي مقاطعة أواكا، ما زالت الأوضاع تشهد هجمات تشنها جماعة أنتي - بالاكا وتحالف سيليكا السابق.
    dans la province d'Isabel, ce pourcentage est de 12,3 % contre 6,5 % pour les garçons et les filles respectivement. UN وفي مقاطعة إيزابيل، بلغ 12.3 في المائة من الذكور و 6.5 في المائة من الإناث التعليم الجامعي.
    Toutefois, le 1er janvier 2011, de légères modifications ont été apportées au barème fiscal fédéral ainsi qu'aux abattements personnels et aux déductions forfaitaires, même si le Maryland, la Virginie et le district de Columbia n'ont pas modifié leur législation fiscale. UN بيد أن تغييرا طفيفا طرأ في 1 كانون الثاني/يناير 2011 على جدول معدل الضريبة الاتحادية، فضلا عن الإعفاءات الشخصية والتخفيضات الموحدة، في حين ظلت الضرائب بالنسبة لولايتي ماريلاند وفرجينيا وفي مقاطعة كولومبيا الاتحادية دون تغيير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus