"وفي موعد أقصاه" - Traduction Arabe en Français

    • et au plus tard
        
    • mais au plus tard le
        
    • au plus tard pour le
        
    • au plus tard en
        
    • avant le
        
    • en tout état de cause avant
        
    Les résultats mensuels de l'identification seront communiqués aux parties si possible au début de la deuxième quinzaine du mois suivant et, au plus tard, à la fin de ce mois. UN وسوف تحال النتائج الشهرية لتحديد الهويات إلى الطرفين في بداية النصف الثاني من الشهر التالي إذا كان ذلك ممكنا، وفي موعد أقصاه نهاية الشهر.
    < < 1. Dès que les circonstances le permettent et au plus tard dès la fin des hostilités actives, chaque partie au conflit doit rechercher les personnes dont la disparition a été signalée par une partie adverse. UN " 1 - يجب على كل طرف في نزاع، حالما تسمح الظروف بذلك، وفي موعد أقصاه انتهاء الأعمال العدائية، أن يقوم بالبحث عن الأشخاص الذين أبلغ الخصم عن فقدهم.
    Le congé expire au moment où l'hospitalisation de la mère prend fin et au plus tard au terme de la période correspondant au repos de maternité non encore épuisé par la mère au moment de son hospitalisation. UN وتنتهي الإجازة بخروج الأم من المستشفى وفي موعد أقصاه انتهاء إجازة الولادة التي لا تكون الأم قد استوفتها عند دخولها إلى المستشفى.
    Les délégations sont priées de télécopier leurs pouvoirs au Bureau du Secrétaire du Conseil d'administration de l'UNICEF (télécopie 1 (212) 3326-7096) le plus tôt possible, mais au plus tard le vendredi 23 septembre 2005. UN ويرجى من الوفود إرسال وثائق تفويضها بالفاكس إلى مكتب أمين المجلس التنفيذي لليونيسيف (الفاكس 1 (212) 326-7096) في أقرب فرصة ممكنة، وفي موعد أقصاه الجمعة، 23 أيلول/سبتمبر 2005.
    Les délégations et les observateurs sont priés de faxer leurs pouvoirs au secrétariat du Conseil d’administration (906-5776) le plus tôt possible et au plus tard pour le 2 janvier 1997. UN ويُرجى من الوفود وكذلك من المراقبيت توجيه وثائق اعتمادهم بالفاكس إلى أمانة المجلس التنفيذي )٥٧٧٦-٩٠٥( في أقرب وقت ممكن، وفي موعد أقصاه ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    164. [Les pays en développement parties présentent des inventaires annuels dès que possible et au plus tard en 2011, au moins pour les principaux secteurs émetteurs, tâche qui est facilitée par un renforcement global des capacités et par un appui technique et financier. UN 164- [تقدم البلدان النامية الأطراف قوائم جرد وطنية بأسرع ما يمكن وفي موعد أقصاه 2011، وذلك على الأقل بالنسبة لفئات الانبعاثات الرئيسية، ويتم تسهيل تقديمها بدعم شامل في مجالات بناء القدرات والدعم التقني والمالي.
    8. Répondant à la question 23, M. Kaharov précise que, conformément à l'article 49 du Code de procédure pénale, un avocat intervient dès le moment où l'accusation a été portée ou dès le placement en détention, et au plus tard 24 heures après le placement en détention. UN 8- وأجاب السيد كاهانوف على المسألة 23 فأوضح أن المحامي، طبقاً للمادة 49 من قانون الإجراءات الجنائية، يتدخل بمجرد توجيه الاتهام أو الوضع رهن الاحتجاز، وفي موعد أقصاه 24 ساعة من الاحتجاز.
    9. Souligne qu'il importe de mener à bien les négociations sur le régime international régissant l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages découlant de leur exploitation, et engage les Parties à faire tout leur possible pour que ces négociations s'achèvent dans les plus brefs délais, et au plus tard en 2010; UN " 9 - تشدد على أهمية اختتام المفاوضات المتعلقة بالنظام الدولي للوصول وتقاسم الفوائد في إطار الاتفاقية، وتحث الأطراف على بذل قصارى جهدها لإتمام المفاوضات في أقرب وقت وفي موعد أقصاه عام 2010؛
    116. Le SBI a encouragé les Parties visées à l'annexe B à amorcer la connexion de leurs registres nationaux au RIT dans les meilleurs délais et au plus tard pour décembre 2007 pour que des unités de réduction certifiée des émissions puissent être délivrées promptement. UN 116- وشجعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف المدرجة في المرفق باء على بدء تشغيل سجلاتها الوطنية مع سجل المعاملات الدولي في أسرع وقت ممكن وفي موعد أقصاه كانون الأول/ديسمبر 2007، لإتاحة إصدار وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة في الوقت المناسب.
    De prier l'Azerbaïdjan de fournir au Secrétariat d'urgence et au plus tard le 15 septembre 2013, un plan d'action comportant des objectifs assortis de délais précis pour assurer le prompt retour de la Partie au respect de son engagement; UN (أ) تطلب إلى أذربيجان أن تقدم إلى الأمانة، على وجه السرعة، وفي موعد أقصاه 15 أيلول/سبتمبر 2013، خطة عمل تتضمن مستويات مرجعية محددة المدة لضمان عودة الطرف إلى الامتثال دون تأخير؛
    Toute personne privée de liberté sans qu'une décision de justice ait été rendue doit être amenée devant le tribunal compétent sans délai et au plus tard dans les quarantehuit heures, faute de quoi elle doit être libérée (art. 29). UN ويجب أن يمثل الشخص المسلوبة حريته بدون حكم قضائي أمام المحكمة المختصة دون تأخير وفي موعد أقصاه 48 ساعة، وإلاّ يُطلَق سراحه (المادة 29).
    17. Se réjouit de la mise en place de l'Autorité nationale des élections le 16 décembre 2013, et souligne combien il importe que les autorités de transition, avec le concours du BINUCA, organisent des élections libres et régulières, en pourvoyant notamment à la participation des femmes, dès que possible et au plus tard en février 2015 et, si possible, dans le courant du deuxième semestre de 2014; UN 17 - يرحب بإنشاء السلطة الانتخابية الوطنية في 16 كانون الأول/ديسمبر 2013، ويؤكد أهمية إجراء السلطات الانتقالية، بدعم من مكتب الأمم المتحدة المتكامل، انتخابات حرة ونزيهة تكفل فيها مشاركة المرأة أيضا، وذلك في أقرب وقت ممكن، وفي موعد أقصاه شباط/فبراير 2015، وإن أمكن خلال النصف الثاني من عام 2014؛
    17. Se réjouit de la mise en place de l'Autorité nationale des élections le 16 décembre 2013, et souligne combien il importe que les autorités de transition, avec le concours du BINUCA, organisent des élections libres et régulières, en pourvoyant notamment à la participation des femmes, dès que possible et au plus tard en février 2015 et, si possible, dans le courant du deuxième semestre de 2014; UN 17 - يرحب بإنشاء السلطة الانتخابية الوطنية في 16 كانون الأول/ديسمبر 2013، ويؤكد أهمية إجراء السلطات الانتقالية، بدعم من مكتب الأمم المتحدة المتكامل، انتخابات حرة ونزيهة تكفل فيها مشاركة المرأة أيضا، وذلك في أقرب وقت ممكن، وفي موعد أقصاه شباط/فبراير 2015، وإن أمكن خلال النصف الثاني من عام 2014؛
    3. Encourage l'Assemblée générale à adopter, si possible pendant la cinquanteneuvième session en cours et au plus tard à la fin de 2005, le projet révisé de plan d'action pour la première phase (20052007) du Programme mondial d'éducation (A/59/525/Rev.1), portant sur les cycles d'enseignement primaire et secondaire; UN 3- تشجّع الجمعية العامة على القيام، في دورتها الحالية التاسعة والخمسين إن أمكن وفي موعد أقصاه نهاية عام 2005، باعتماد المشروع المنقح لخطة العمل للمرحلة الأولى (2005-2007) من البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان (A/59/525/Rev.1)، التي تركز على نظم المدارس الابتدائية والثانوية؛
    3. Encourage l'Assemblée générale à adopter, si possible pendant la cinquante-neuvième session en cours et au plus tard à la fin de 2005, le projet révisé de plan d'action pour la première phase (2005-2007) du Programme mondial d'éducation (A/59/525/Rev.1), portant sur les cycles d'enseignement primaire et secondaire; UN 3- تشجّع الجمعية العامة على القيام، في دورتها الحالية التاسعة والخمسين إن أمكن وفي موعد أقصاه نهاية عام 2005، باعتماد المشروع المنقح لخطة العمل للمرحلة الأولى (2005-2007) من البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان (A/59/525/Rev.1)، التي تركز على نظم المدارس الابتدائية والثانوية؛
    Les délégations sont priées de télécopier leurs pouvoirs au Bureau du Secrétaire du Conseil d'administration de l'UNICEF (télécopie 1 (212) 3326-7096) le plus tôt possible, mais au plus tard le vendredi 23 septembre 2005. UN ويرجى من الوفود إرسال وثائق تفويضها بالفاكس إلى مكتب أمين المجلس التنفيذي لليونيسيف (الفاكس 1 (212) 326-7096) في أقرب فرصة ممكنة، وفي موعد أقصاه الجمعة، 23 أيلول/سبتمبر 2005.
    Les délégations sont priées de télécopier leurs pouvoirs au Bureau du Secrétaire du Conseil d'administration de l'UNICEF (télécopie 1 (212) 3326-7096) le plus tôt possible, mais au plus tard le vendredi 23 septembre 2005. UN ويرجى من الوفود إرسال وثائق تفويضها بالفاكس إلى مكتب أمين المجلس التنفيذي لليونيسيف (الفاكس 1 (212) 326-7096) في أقرب فرصة ممكنة، وفي موعد أقصاه الجمعة، 23 أيلول/سبتمبر 2005.
    Les délégations sont priées de télécopier leurs pouvoirs au Bureau du Secrétaire du Conseil d'administration de l'UNICEF (télécopie 1 (212) 3326-7096) le plus tôt possible, mais au plus tard le vendredi 23 septembre 2005. UN ويرجى من الوفود إرسال وثائق تفويضها بالفاكس إلى مكتب أمين المجلس التنفيذي لليونيسيف (الفاكس 1 (212) 326-7096) في أقرب فرصة ممكنة، وفي موعد أقصاه الجمعة، 23 أيلول/سبتمبر 2005.
    Les délégations et les observateurs sont priés de faxer leurs pouvoirs au secrétariat du Conseil d’administration (906-5776) le plus tôt possible et au plus tard pour le 2 janvier 1997. UN ويُرجى من الوفود وكذلك من المراقبين توجيه وثائق اعتمادهم بالفاكس إلى أمانة المجلس التنفيذي )٥٧٧٦-٩٠٥( في أقرب وقت ممكن، وفي موعد أقصاه ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    Les délégations et les observateurs sont priés de faxer leurs pouvoirs au secrétariat du Conseil d’administration (906-5776) le plus tôt possible et au plus tard pour le 2 janvier 1997. UN ويُرجى من الوفود وكذلك من المراقبين توجيه وثائق اعتمادهم بالفاكس إلى أمانة المجلس التنفيذي )٥٧٧٦-٩٠٥( في أقرب وقت ممكن، وفي موعد أقصاه ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    Il serait souhaitable que les contributions parviennent dans les meilleurs délais après la session de la Commission de la condition de la femme et avant le 29 mai 2015. UN ويرحب بتقديم هذه المساهمات في أقرب وقت ممكن بعد انعقاد دورة لجنتكم الفنية، وفي موعد أقصاه 29 أيار/مايو 2015.
    À cet effet, des experts et des scientifiques devraient être désignés immédiatement après la cinquième session de la Conférence des Parties et en tout état de cause avant mars 2002. UN وللقيام بذلك، ينبغي تقديم أسماء الخبراء والعلماء فور اختتام مؤتمر الأطراف الخامس وفي موعد أقصاه شهر آذار/مارس 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus