"وفي ميدان الصحة" - Traduction Arabe en Français

    • dans le domaine de la santé
        
    • en ce qui concerne la santé
        
    • dans le domaine sanitaire
        
    dans le domaine de la santé humaine, elles ont permis de réduire de plus de moitié le nombre des maladies incurables et de fabriquer des produits pharmaceutiques de plus en plus efficaces. UN وفي ميدان الصحة البشرية، مكنت تلك التطبيقات من تخفيض عدد الأمراض المستعصية إلى أكثر من النصف وإنتاج أدوية أكثر فعالية.
    Ces plaintes se réfèrent le plus souvent à des traitements discriminatoires de la part de la police, dans le domaine de la santé et de l'aide sociale. UN وتتناول هذه الشكاوى في معظم الأحيان أنواعاً من المعاملة التمييزية من جانب الشرطة، وفي ميدان الصحة والمساعدة الاجتماعية.
    De même, dans le domaine de la santé, le personnel de santé doit s'occuper d'un nombre de plus en plus grand de patients. UN وفي ميدان الصحة بدوره، ثمة ضغوط متزايدة أصبحت سائدة، إذ يتعين على العاملين في مجال الصحة أن يواكبوا الازدياد في عدد المرضى.
    dans le domaine de la santé, l'objectif devrait être de fournir des soins de santé au plan universel. UN وفي ميدان الصحة ينبغي أن يكون الهدف هو توفير رعاية صحية شاملة.
    en ce qui concerne la santé, laquelle absorbe 20% du budget, 9,6 millions de consultations ont été données aux réfugiés, et le nombre des traitements en hôpital a augmenté de 14%. UN وفي ميدان الصحة الذي استوعب 20 في المائة من الميزانية العادية، حصل اللاجئون على 9.5 مليون استشارة طبية كما أن المعالجة السريرية في المستشفيات ارتفعت بنسبة 14 في المائة.
    dans le domaine sanitaire, la priorité donnée aux soins de santé primaires est le schéma sur lequel reposent les politiques nationales et internationales s’inspirant de la Déclaration d’Alma-Ata sur les soins de santé primaires (1978). UN ٩٨ - وفي ميدان الصحة أصبح التركيز على الرعاية الصحية اﻷولوية أساس صياغة السياسات الصحية، على الصعيدين الوطني والدولي، وفق ما اقترحه إعلان آلما-آتا بشأن الرعاية الصحية اﻷولية في عام ١٩٧٨.
    dans le domaine de la santé et de l'éducation, les dépenses publiques ont augmenté progressivement. UN وفي ميدان الصحة والتعليم، ازداد الإنفاق العام تدريجيا.
    C'est précisément dans le domaine de la santé que le Gouvernement vénézuélien a remporté ses plus grandes victoires dans la lutte contre la pauvreté. UN وفي ميدان الصحة تحديدا، تكمن أكبر النجاحات التي حققتها الحكومة الفنـزويلية بصدد مكافحتها للفقر.
    - une faible évolution en droit et dans le domaine de la santé où les filles sont largement majoritaires ; UN - تقدم ضعيف في الحقوق وفي ميدان الصحة حيث تمثل الفتيات غالبية كبرى؛
    dans le domaine de la santé et de l'environnement, le Burkina Faso a conçu et mis en oeuvre des programmes d'information et d'éducation, notamment des séminaires et des conférences sur les maladies sexuellement transmissibles et sur la sauvegarde de l'environnement. UN وفي ميدان الصحة والبيئة، قامت بوركينا فاصو بتصميم وتنفيذ برامج إعلامية وتثقيفية، بما في ذلك حلقات دراسية ومحاضرات عن اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وحفظ البيئة.
    50. dans le domaine de la santé, la mortalité infantile est estimée à 110 %, soit quatre fois plus que le taux national. UN ٠٥- وفي ميدان الصحة يقدر معدل وفيات الرضع ﺑ ٠١١ في المائة أي أكثر من المعدل الوطني بأربع مرات.
    dans le domaine de la santé, le taux de mortalité des enfants âgés de moins d'un an est tombé au cours des 40 dernières années de 182 à 30 pour 1 000 naissances vivantes, et la poliomyélite a été éliminée au début du siècle. UN وفي ميدان الصحة هبط معدل وفيات الأطفال دون سن عام واحد خلال العقود الأربعة السابقة من 182 إلى 30 حالة لكل 1000 ولادة حية، وتم استئصال شلل الأطفال في بداية القرن الحالي.
    dans le domaine de la santé, qui fait l'objet de l'article 12 de la Convention, des progrès notables ont été accomplis pour promouvoir la santé sexuelle et génésique. Le pourcentage de femmes enceintes qui ne reçoivent pas de soins prénataux dans un établissement sanitaire a baissé et le pourcentage d'accouchements en établissement a augmenté. UN 9- وفي ميدان الصحة الذي تعالجه المادة 12 من الاتفاقية، قالت إن تقدماً أُحرز في تحسين الصحة الجنسية والإنجابية وانخفض عدد النساء الحوامل اللائي لم يحصلن على عناية قبل الولادة في مؤسسة صحية، وازداد عدد الحوامل اللائي وضعن مواليدهن في مؤسسات صحية.
    dans le domaine de la santé de la reproduction, le Gouvernement a entrepris des projets ciblant les femmes rurales, dont un excellent exemple est offert par le projet < < Parité entre les sexes et développement dans les zones rurales > > , qui comprend la formation, la sensibilisation et la promotion des activités qui produisent des revenus. UN وفي ميدان الصحة الإنجابية، استهلت الحكومة مشاريع تستهدف المرأة الريفية، ومن أمثلتها البارزة مشروع " المنظور الجنساني والتنمية في المناطق الريفية " الذي يتضمن إجراءات تدريب وتوعية والتشجيع على ممارسة أنشطة مدرّة للدخل.
    en ce qui concerne la santé publique, nous avons mis en place les systèmes de base de protection intégrale de la santé qui tendent à faciliter l'accès de la population aux services de santé sur l'ensemble du territoire national. UN وفي ميدان الصحة العامة، فإن النظم الصحية الأساسية المتكاملة قد أنشئت، وهي تعمل الآن على تسهيل وصول الناس إلى الخدمات الصحية في جميع أنحاء البلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus