"وفي نفس اليوم" - Traduction Arabe en Français

    • le même jour
        
    • le jour même
        
    • ce même jour
        
    M. Michael C. Thomas, directeur du Flight Service District Office de la FAA à Miami a rencontré M. Basulto le même jour. UN وفي نفس اليوم التقى بباسولتو مايكل س. توماس، مدير المكتب المحلي لدائرة طيران ميامي التابعة ﻹدارة الطيران الاتحادية.
    le même jour, l'auteur a été nommé PDG de la société, avec l'accord des principaux administrateurs. UN وفي نفس اليوم جرى تعيين صاحب البلاغ رئيسا لمجلس اﻹدارة ومديرا عاما للشركة بموافقة المديرين الرئيسيين.
    le même jour, ces appareils ont bombardé l'aéroport international de Bassorah et détruit l'installation radar de l'aéroport. UN وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مطار البصرة الدولي وأدى القصف إلى تدمير جهاز الرادار في المطار.
    le même jour, ces appareils ont bombardé l'aéroport international de Bassorah et détruit le système radar de l'aéroport. UN وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مطار البصرة الدولي وأدى القصف إلى تدمير جهاز الرادار في المطار.
    le même jour, la tentative faite par l'avocat pour obtenir une rencontre avec M. Kovalev a de nouveau échoué et l'avocat a été informé, sans plus de précisions, que M. Kovalev avait été transféré. UN وفي نفس اليوم فشلت مجدداً محاولة المحامي مقابلة السيد كوفاليف من جديد وقيل له أن السيد كوفاليف قد نُقل إلى مكان آخر دون إعطاء أية تفاصيل أخرى عن مكان تواجده.
    le même jour, cette décision a été confirmée par le Bureau du Procureur de la région du Kashkadarya. UN وفي نفس اليوم أكد مكتب المدعي بإقليم كاشكاداريا هذا القرار.
    le même jour, l'Union démocratique tchadienne (UDC) a rejoint la coalition à la faveur d'un protocole distinct. UN وفي نفس اليوم انضم إلى تلك المجموعة أيضا الاتحاد الديمقراطي التشادي، بموجب برتوكول مستقل.
    le même jour, des avions américains et britanniques ont bombardé l'aéroport de Mossoul, y détruisant un système radar. UN وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مطار الموصل وأدى القصف إلى تدمير جهاز الرادار في المطار.
    le même jour, des avions américains et britanniques ont bombardé l'aéroport de Mossoul, détruisant son système radar. UN وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مطار الموصل وأدى القصف إلى تدمير جهاز الرادار العائد إليه.
    Elle a déposé plainte au sujet de la détention prétendument illégale de son fils auprès du bureau du Procureur général, le même jour. UN وفي نفس اليوم قدمت صاحبة البلاغ شكوى إلى مكتب النائب العام بشأن احتجاز ابنها الذي تدعي أنه غير شرعي.
    Elle a déposé plainte au sujet de la détention prétendument illégale de son fils auprès du bureau du Procureur général, le même jour. UN وفي نفس اليوم قدمت صاحبة البلاغ شكوى إلى مكتب النائب العام بشأن احتجاز ابنها الذي تدعي أنه غير شرعي.
    le même jour, à Anihah, des journalistes ont été empêchés d'entrer dans la ville avant 11 heures du matin, sans raison particulière. UN وفي نفس اليوم في أريحا، مُنع صحفيون من دخول المدينة حتى الساعة 11 صباحا وذلك بدون سبب محدد.
    le même jour, trois électriciens auraient été tués par des soldats dans leur atelier situé dans un faubourg proche de Lomé. UN وفي نفس اليوم يزعم أن ثلاثة كهربائيين قد قتلهم جنود في ورشة عملهم الواقعة بضاحية من الضواحي القريبة من لوميه.
    le même jour, il était devenu manifeste que certains membres de la FORPRONU qui avaient été détenus étaient transférés en d'autres lieux. UN وفي نفس اليوم اتضح نقل بعض المحتجزين من قوة الحماية إلى مواقع أخرى.
    le même jour, la tentative faite par l'avocat pour obtenir une rencontre avec M. Kovalev a de nouveau échoué et l'avocat a été informé, sans plus de précisions, que M. Kovalev avait été transféré. UN وفي نفس اليوم فشلت مجدداً محاولة المحامي مقابلة السيد كوفاليف من جديد وقيل له أن السيد كوفاليف قد نُقل إلى مكان آخر دون إعطاء أية تفاصيل أخرى عن مكان تواجده.
    le même jour, il a été arrêté par les forces du Service de sécurité ukrainiennes et transféré à Kiev. UN وفي نفس اليوم ألقت قوات دائرة الأمن الأوكرانية القبض على كلينتشايف وأرسلته إلى كييف.
    Nous avons également été choqués par les attaques survenues au Pakistan la veille de cet attentat et le même jour. UN كما أننا نعرب عن شعورنا بالصدمة إزاء الهجمات التي نفذت في باكستان قبل ذلك التفجير بيوم واحد وفي نفس اليوم.
    le même jour, des inconnus ont brisé la vitrine d'un magasin serbe dans le village de Prilužje (municipalité de Vučitrn). UN وفي نفس اليوم حطم أشخاص مجهولون نافذة في مخزن صربي في قرية بريليو جيي، ببلدية فوتشيتم.
    Tu te souviens de quand maman a eu cette grosse augmentation et que le même jour tu as fait la couverture de "Colorado Wildlife" ? Open Subtitles انت تعلم , مثل أتتذكر عندما تلقت أمي تلك العلاوة الضخمة وفي نفس اليوم انزلت غطاء المجلة , الحياة البرية في كولورادو ؟
    2.4 Le requérant est arrivé en Suède le 1er décembre 2005 et a demandé l'asile le jour même. UN 2-4 في 1 كانون الأول/ديسمبر 2005، وصل صاحب الشكوى إلى السويد، وفي نفس اليوم طلب اللجوء.
    ce même jour, entre 11 h 33 et 12 h 14, deux chasseurs de l'armée de l'air turque volant en formation ont de nouveau violé l'espace aérien de la République de Chypre en pénétrant dans la région d'information de vol de Nicosie sans autorisation ni préavis. UN وفي نفس اليوم ومن الساعة ١١٣٣ الى ١٢١٤، انتهك تشكيل من طائرتين مقاتلتين تابعتين لسلاح الطيران التركي المجال الجوي لجمهورية قبرص مرة أخرى ودخلتا اقليم استعلامات الطيران في نيقوسيا دون إذن أو إشعار مسبق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus