à la fin de l'exercice biennal, le Département disposera de 32 photocopieurs. | UN | وفي نهاية فترة السنتين سيكون لدى الإدارة 32 آلة نسخ ضوئي. |
à la fin de l'exercice biennal, quelque trois missions extérieures n'avaient toujours pas remis leurs inventaires à la Division des opérations hors Siège. | UN | وفي نهاية فترة السنتين، تخلف نحو ثلاث بعثات ميدانية عن تقديم قوائم موجوداتها الى شعبة العمليات الميدانية. |
à la fin de l'exercice, le montant total de l'actif était de 16,77 millions de dollars et celui du passif de 9,34 millions. | UN | وفي نهاية فترة السنتين، بلغت قيمة إجمالي موجودات المعهد 16.77 مليون دولار في حين بلغ إجمالي الخصوم 9.34 ملايين دولار. |
à la fin de la période de 56 jours, la MONUC mettra en action au total 376 officiers chargés de la surveillance permanente des quatre zones. | UN | وفي نهاية فترة الـ 56 يوما تكون البعثة قد تركت في الميدان 376 ضابطا للقيام بعملية الرصد المتواصل في المناطق الأربع. |
à la fin de cette période de deux mois, le Médiateur informe le Comité, par écrit, des progrès accomplis, notamment en précisant quels sont les États qui ont fourni des informations. | UN | 4 - وفي نهاية فترة الشهرين المخصصة لجمع المعلومات، يقدم أمين المظالم إلى اللجنة تقريرا خطيا مستكملا للتقدم المحرز حتى تاريخه، بما في ذلك تفاصيل عن أيّ دول قدمت المعلومات. |
à l'expiration de ce délai supplémentaire de quatre ans, tout engagement non réglé est annulé, de même que le solde de tout crédit reporté pour le couvrir; | UN | وفي نهاية فترة السنوات الأربع الإضافية، تلغى أية التزامات غير مصفاة، ويعاد الرصيد المتبقي من أي اعتمادات احتفظ بها. |
à la fin de l'exercice biennal, il affichait un taux de vacance moyen de 9 %. | UN | وفي نهاية فترة السنتين، بلغ المعدل العام للشغور في المكتب 9 في المائة. |
à la fin de l'exercice biennal, 1 898 fournisseurs étaient enregistrés auprès de l'Office des Nations Unies à Vienne. | UN | وفي نهاية فترة السنتين، بلغ عدد البائعين المسجلين لدى مكتب الأمم المتحدة في فيينا 898 1 بائعا. |
à la fin de l'exercice biennal, 203 fournisseurs de pays en développement et de pays en transition étaient enregistrés auprès de l'Office des Nations Unies à Vienne. | UN | وفي نهاية فترة السنتين، بلغ عدد البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المسجلين لدى مكتب الأمم المتحدة في فيينا 203 بائعين. |
à la fin de l'exercice biennal, ils indiquent dans le rapport sur l'exécution du budget dans quelle mesure on observe les résultats promis. | UN | وفي نهاية فترة السنتين، يقدمون تقريرا عن طريق تقرير أداء البرامج عن مدى إمكانية الالتزام بالنتائج التي وعدوا بها. |
à la fin de l'exercice biennal, 93 % des produits ont été exécutés et 98,1 % des ressources ont été utilisées. | UN | وفي نهاية فترة السنتين، كانت قد نفذت 93 في المائة من نواتج فترة السنتين واستخدمت 98.1 في المائة من مواردها. |
à la fin de l'exercice biennal, le Programme fut en mesure de faire état du nombre de Volontaires en service le plus élevé et de la diversification de ses activités la plus ample de ses 27 ans d'existence. | UN | وفي نهاية فترة السنتين، تمكن البرنامج من اﻹعلان في تقريره عن تقديم أعلى الخدمات عددا. وأكثر البرامج تنوعا في تاريخه البالغ ٢٧ عاما. |
à la fin de l'exercice biennal, 9 923 millions de dollars, soit 49,2 % des fonds de la Caisse, étaient placés dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis. | UN | وفي نهاية فترة السنتين، كان لدى الصندوق استثمارات بلغت ٩٢٣ ٩ مليون دولار، تمثل ٤٩,٢ في المائة من استثماراته بعملات غير دولار الولايات المتحدة. |
à la fin de la période de planification, un nouveau plan pluriannuel est établi. | UN | وفي نهاية فترة التخطيط الواحدة، تُعتمد خطة عمل متعددة السنوات جديدة. |
à la fin de la période de concession, la propriété des installations revenait de toute façon à l'État. | UN | وفي نهاية فترة الامتياز، ستصبح المرافق مع ذلك ملكا للدولة. |
à la fin de la période de stage, l'intéressé ou bien est nommé à titre permanent, ou bien quitte le service de l'Organisation. | UN | وفي نهاية فترة الخدمة تحت الاختبار، يمنح الشخص المعين تحت الاختبار تعيينا دائما أو تنهى خدمته. |
à la fin de cette période de quatre mois, le Médiateur informe le Comité, par écrit, des progrès accomplis, notamment en précisant quels sont les États qui ont fourni des informations. | UN | 4 - وفي نهاية فترة الأربعة أشهر المخصصة لجمع المعلومات، يقدم أمين المظالم إلى اللجنة تقريرا خطيا مستكملا للتقدم المحرز حتى تاريخه، بما في ذلك تفاصيل عن أيّ دول قدمت المعلومات. |
à la fin de cette période de deux mois, le Médiateur informe le Comité, par écrit, des progrès accomplis, notamment en précisant quels sont les États qui ont fourni des informations. | UN | 4 - وفي نهاية فترة الشهرين المخصصة لجمع المعلومات، يقدم أمين المظالم إلى اللجنة تقريرا خطيا مستكملا عن التقدم المحرز حتى تاريخه، بما في ذلك تفاصيل عن الدول التي قدمت المعلومات. |
à l'expiration de ce délai supplémentaire de quatre ans, le solde de tous les crédits reportés est libéré. | UN | وفي نهاية فترة السنوات الأربع الإضافية، يرد الرصيد المتبقي من أية اعتمادات تم الاحتفاظ بها. |
à l'expiration de ce délai supplémentaire de quatre ans, le solde de tous les crédits reportés est libéré. | UN | وفي نهاية فترة السنوات الأربع الإضافية، يرد الرصيد المتبقي من أية اعتمادات تم الاحتفاظ بها. |
en fin d'exercice, la part des investissements en actions était de 60,6 %. | UN | وفي نهاية فترة السنتين المالية، بلغ مستوى الأسهم 60.6 في المائة. |
à l'échéance du délai, le Secrétaire général avait reçu une candidature présentée par le Gouvernement polonais, le 15 octobre 2012. | UN | 4 - وفي نهاية فترة الترشيح، تلقى الأمين العام ترشيحاًً واحداًً، مقدماًً من حكومة بولندا في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
à l'issue de son mandat, le Gouvernement soumettra au Parlement un rapport sur la politique des droits de l'homme évaluant la mise en œuvre du Plan d'action. | UN | وفي نهاية فترة الانتخابات ستُقدم الحكومة تقريراً عن سياسة حقوق الإنسان إلى البرلمان، يتضمن تقييماً لتنفيذ خطة العمل. |
à la clôture de l'exercice biennal, tout excédent de recettes est crédité au budget d'appui biennal. | UN | وفي نهاية فترة السنتين، يقيد أي فائض في الرصيد الدائن لحساب الدعم لفترة السنتين. |
Ces pays étaient au nombre de 23 au moins à la fin des années 90. | UN | وفي نهاية فترة التسعينات، كان هناك ما لا يقل عن 23 بلدا من هذا القبيل في العالم. |