"وفي هايتي" - Traduction Arabe en Français

    • en Haïti
        
    • Haïti et
        
    • et à Haïti
        
    Missions d'analyse économique ou de planification sur divers pays africains et en Haïti. UN شارك في بعثات للتحليل الاقتصادي والتخطيط في بلدان أفريقية عديدة وفي هايتي.
    en Haïti aussi le Haut-Commissariat a contribué à l'intégration de la dimension droits de l'homme dans la phase de transition, qui a marqué le passage de l'intervention d'urgence à l'action pour le développement. UN وفي هايتي أدت المفوضية أيضاً دوراً رئيسياً في إدماج حقوق الإنسان في مرحلة الانتقال من حالة الطوارئ إلى التنمية.
    Des Casques bleus russes participent à des opérations au Moyen-Orient, dans plusieurs régions de l'Afrique, en Haïti et à Kosovo. UN وأشار إلى أن أفراد حفظ السلام الروس يشاركون في عمليات في الشرق الأوسط وفي مناطق عديدة في أفريقيا وفي هايتي وكوسوفو.
    C'est ainsi qu'en Haïti, un spécialiste des droits de l'homme a été affecté comme conseiller auprès du Chef de la police. UN وفي هايتي على سبيل المثال، عُيِّن موظف لشؤون حقوق الإنسان مستشاراً لمفوض الشرطة.
    en Haïti, l'efficacité de l'assistance a parfois été amoindrie par l'adoption d'approches rivales. UN وفي هايتي أدت النهج المتنافسة في بعض الأحيان إلى الحد من فعالية المساعدة.
    Inondations en République dominicaine et en Haïti UN الفيضانات في الجمهورية الدومينيكية وفي هايتي
    en Haïti, nous avons également un exemple clair du lien inextricable qui existe entre le développement et la sécurité. UN وفي هايتي أيضا، نشاهد المثال الواضح على الصلة التي لا تنفصم بين التنمية والأمن.
    Également en Haïti, l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS), l'IICA et le PAM collaborent étroitement à la fourniture d'aide alimentaire et de services médicaux aux groupes vulnérables. UN وفي هايتي كذلك، تتعاون منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية، ومعهد البلدان اﻷمريكية للتعاون في مجال الزراعة، وبرنامج اﻷغذية العالمي تعاونا وثيقا لتوفير المعونة الغذائية والخدمات الطبية للمجموعات الضعيفة.
    en Haïti, où il n'y a plus de dictateurs, où la démocratie est de retour et où l'exode des réfugiés a cessé, nous avons également pris le bon chemin. UN وفي هايتي حيث ولى الدكتاتــوريون، وعادت الديمقراطية وانتهت هجرة اللاجئــين، تحــركنا في الاتجاه الصحيح.
    en Haïti, le bois sert surtout de combustible et 75 % de la consommation d'énergie provient de la biomasse. UN وفي هايتي يستعمل الخشب أساسا ﻹنتاج الطاقة، فـ ٧٥ في المائة من استهلاك الطاقة في البلد يأتي من الكتلة الحيوية.
    en Haïti, le respect des droits de l'homme est garanti par la Constitution et le Gouvernement s'efforce d'en assurer à tous la jouissance effective. UN وفي هايتي يكفل الدستور احترام حقوق اﻹنسان، وتلتزم الحكومة بكفالة التمتع الكامل بهذه الحقوق من جانب الجميع.
    en Haïti, à partir de l'année 2012, le principe du quota est non seulement légal, il devient constitutionnel. UN وفي هايتي أصبح مبدأ الحصة منذ عام 2012 ليس فقط قانونيا، بل أصبح دستوريا أيضا.
    Ce sont ces valeurs qui sous-tendent notre présence en Afghanistan, en Haïti, au Soudan et ailleurs dans le monde. UN هذه هي القيم التي يستند إليها وجودنا في أفغانستان وفي هايتي وفي السودان، وفي أماكن أخرى من العالم.
    en Haïti, la signature des Accords de Governors Island devrait permettre le retour prochain du Président légitime de ce pays. UN وفي هايتي فإن توقيع اتفاق " غوفرنرز أيلاند " وميثاق نيويورك يرجى منه أن يتيح قريبا عودة الرئيس الشرعي لذلك البلد.
    Par le biais de son programme d'aide bilatérale, le Canada apporte une aide substantielle, au Canada et en Haïti, à la formation d'une nouvelle police. UN وكندا، من خلال برنامجها الثنائي للمساعدة، توفر دعما هاما، في كندا وفي هايتي على حد سواء، يتمثل في تدريب قوة الشرطة الجديدة.
    La canne à sucre, culture habituellement très résistante, a été détruite par des vents soufflant à plus de 160 kilomètres à l'heure, les pertes en République dominicaine à environ 1,6 milliard de dollars et à 1,2 milliard en Haïti. UN وقصب السكر، وهو محصول شديد المقاومة عادة، انحنى ببساطــة لريــاح زادت سرعتها عن ١٠٠ ميل في الساعة. وتقدر اﻷضــرار فــي الجمهوريــة الدومينيكيــة بحوالي ١,٦ بليون دولار وفي هايتي ١,٢ بليون.
    Nous entendons pour notre part engager à fond l'Agence pour le développement international dans la lutte contre les sources du désespoir et de la marginalisation, en Afrique, en Asie, en Amérique latine, en Europe orientale, en Haïti et ailleurs. UN وسنقوم أيضا بدورنا فــي معالجة مصادر اليأس والاغتراب عن طريق وكالة التنميــة الدولية في أفريقيا، وفي آسيا، وفي أمريكا اللاتينيــة، وفي أوروبا الشرقية، وفي هايتي وأماكن أخرى.
    en Haïti, le représentant de l'OEA a participé en 1995 aux réunions mensuelles de coordination de l'aide alimentaire présidées par le PAM. UN وفي هايتي في ١٩٩٥، اشترك ممثلو منظمة الدول اﻷمريكية في الاجتماعات الشهرية لتنسيق المعونة الغذائية التي يرأسها برنامج اﻷغذية العالمي.
    Enfin, nous pensons que s'il existe une cause commune qui pourrait nous unir en Amérique latine, c'est bien celle de la démocratie, et c'est de cela qu'il s'agit précisément en Haïti. UN وأخيرا، نعتقد أنه إذا كانت هناك قضية مشتركة توحد فيما بيننا في أمريكا، فإنها قضية الديمقراطية. وفي هايتي اليوم فإن هذه هي القضية على وجه التحديد.
    Le PNUE a fait organiser en Haïti, pays rongé par la pauvreté énergétique, deux projets sur les énergies renouvelables financés par le secteur privé. UN وفي هايتي المثقلة بأعباء الافتقار إلى مصادر الطاقة، ساعد البرنامج على تحفيز عملية إنشاء مشروعين من مشاريع القطاع الخاص في مجال الطاقة المتجددة.
    :: Des sessions et des ateliers didactiques dans le domaine de la santé maternelle ont été organisés au Kenya et en Sierra Leone en 2009, et à Haïti en 2010; UN :: وأجريت دورات تثقيفية ونظمت حلقات عمل في مجال الصحة النفاسية في كينيا وسيراليون في عام 2009 وفي هايتي في عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus