"وفي هذا الاجتماع" - Traduction Arabe en Français

    • à cette réunion
        
    • lors de cette réunion
        
    • à cette occasion
        
    • au cours de cette réunion
        
    • lors de la réunion
        
    • lors de cette rencontre
        
    • a cette réunion
        
    • à cette séance -
        
    De nombreuses délégations ont souligné à cette réunion que le nouveau processus d'examen était qualitativement différent de la pratique antérieure. UN وفي هذا الاجتماع أكدت وفود كثيرة أن عملية الاستعراض الجديدة تختلف نوعياً عن أسلوب العمل المتبع في الماضي.
    à cette réunion, les institutions nationales ont adopté la Déclaration de Larrakia, dans laquelle sont énoncés d'importants principes régissant le fonctionnement des institutions nationales de défense des droits de l'homme. UN وفي هذا الاجتماع اعتمدت المؤسسات إعلان لاراكيا الذي يضع مبادئ هامة تنظم عمل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    lors de cette réunion, le programme définitif de la mission a été arrêté et un certain nombre de questions concernant la situation des droits de l'homme ont été examinées. UN وفي هذا الاجتماع وُضع برنامج البعثة في صيغته النهائية وجرى مناقشة عدد من المسائل المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان.
    lors de cette réunion, les gouvernements de la région, les principaux donateurs et les représentants de la société civile ont réitéré leur volonté de favoriser la démocratisation et le développement humain durable en Amérique centrale. UN وفي هذا الاجتماع جددت حكومات المنطقة والمانحون الرئيسيون وممثلو المجتمع المدني التزاماتهم بالتغير الديمقراطي والتنمية البشرية المستدامة في أمريكا الوسطى.
    à cette occasion, les participants ont notamment étudié le Guide méthodologique et son application, et présenté des rapports préliminaires sur l'état d'avancement des rapports nationaux dans leur pays. UN وفي هذا الاجتماع قام المشاركون، في جملة أمور، بدراسة " الدليل المنهجي " وتطبيقه وقدموا تقارير أولية عن التقدم المحرز في إعداد التقارير الوطنية في بلدانهم.
    Nous devons, au cours de cette réunion, assumer l'initiative nécessaire. UN وفي هذا الاجتماع ينبغي اتخاذ خطوات رائدة.
    lors de la réunion, 25 exposés ont été présentés par des représentants des fournisseurs de services GNSS, des États Membres et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes en matière d'application des GNSS. UN وفي هذا الاجتماع قُدم 25 عرضا من ممثلين لمقدمي خدمات النظم العالمية لسواتل الملاحة والدول الأعضاء و المنظمات غير الحكومية التي تتعامل مع تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة.
    à cette réunion, nous devrons reconnaître le fait que le Traité de Tlatelolco est maintenant en vigueur pour les États souverains de l'Amérique latine et des Caraïbes, ce qui fait de notre région la première zone exempte d'armes nucléaires. UN وفي هذا الاجتماع سوف نعلن رسمياً سريان معاهدة تلاتيلولكو الآن بالنسبة لجميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الأمر الذي يجعل منطقتنا أول منطقة مأهولة بالسكان خالية من الأسلحة النووية.
    à cette réunion, la Présidente a annoncé son intention d'effectuer une mission de reconnaissance en Guinée-Bissau afin de nouer des contacts avec le Gouvernement, ce qu'elle a fait du 23 au 25 janvier 2008. UN وفي هذا الاجتماع أعلنت الرئيسة أنها تعتزم القيام بمهمة استكشافية في غينيا - بيساو لإجراء اتصالات مع الحكومة.
    Tous les participants à cette réunion se sont entendus pour créer le `Conseil consultatif des universitaires de l'État Shan'. UN وفي هذا الاجتماع وافقوا جميعاً على تشكيل " المجلس الاستشاري للأكاديميين في ولاية شان " .
    b) à cette réunion, chaque organisme s'est engagé à nommer un agent de liaison. UN (ب) وفي هذا الاجتماع قطع التزام بأن تقوم كل مؤسسة بتسمية شخص يقوم بمهمة مسؤول التنسيق.
    à cette réunion, le Kazakhstan, le Kirghizistan, l’Ouzbékistan, le Tadjikistan et le Turkménistan ont présenté un document relatif aux éléments de base de l’accord sur une zone exempte d’armes nucléaires en Asie centrale, qui témoigne de l’intention des États de la région d’établir une base juridique pour la réalisation de cette initiative. UN وفي هذا الاجتماع قدمت أوزبكستان، وتركمانستان، وطاجيكستان، وقيرغيزستان، وكازاخستان وثيقة بعنوان " العناصر اﻷساسية لمعاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في وسط آسيا " وهي تعكس اعتزام دول المنطقة إعداد اﻷساس القانوني لمبادرة وسط آسيا.
    lors de cette réunion de haut niveau, le Gouvernement et ses partenaires se sont engagés à prendre une série de mesures pour faire en sorte que l'aide apportée par la communauté internationale réponde davantage aux priorités nationales, dans un climat de transparence et de responsabilité mutuelle. UN وفي هذا الاجتماع الرفيع المستوى، التزمت الحكومة وشركاؤها بسلسلة من التدابير الرامية إلى تعزيز المزيد من مواءمة المساعدات الدولية مع الأولويات الوطنية، وزيادة الشفافية، وتعزيز المساءلة المتبادلة.
    lors de cette réunion de haut niveau, nous devrions mettre davantage en lumière l'importance de la biodiversité et mobiliser la volonté politique et l'engagement de tous les pays pour qu'ils répondent à cet appel à l'action. UN وفي هذا الاجتماع الرفيع المستوى سينبغي لنا أن نرفع مستوى الاهتمام بالتنوع البيولوجي وأن نستقطب الإرادة السياسية ونكفل مشاركة جميع البلدان دعما لهذه الدعوة إلى العمل.
    lors de cette réunion, le débat a porté sur la manière dont l'ONU pourrait employer ses ressources et son expérience considérables pour aider l'ANASE à renforcer sa capacité de traiter les questions régionales, y compris les questions non traditionnelles. UN وفي هذا الاجتماع تركزت المناقشة على الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تستعمل مواردها وخبرتها الواسعتين لمساعدة رابطة آسيان على تعزيز قدرتها على معالجة مسائل الأمن الإقليمي، بما في ذلك القضايا غير التقليدية.
    à cette occasion, un document de travail intitulé < < Securitizing the Ground, Grounding Security > > (Sécuriser les terres, asseoir la sécurité) a été publié par le secrétariat conjointement avec le Gouvernement espagnol. Il y était proposé la notion de < < sécurité des terres > > en tant qu'élément de sécurité publique. UN وفي هذا الاجتماع الأخير، أعدت الأمانة بالاشتراك مع حكومة إسبانيا ورقة قضايا عنوانها " تأمين الأرض، وتدعيم الأمن " ، تقترح مفهوم " أمن التربة " بوصفه أحد مقومات الأمن العام الأساسية.
    à cette occasion, de nombreux pays, dont l'Éthiopie, le Kenya, Madagascar, Maurice et le Swaziland, ont évoqué les initiatives prises au niveau national à travers la promotion de l'écotourisme et du tourisme communautaire. UN وفي هذا الاجتماع أشارت بلدان عديدة - بما فيها إثيوبيا وكينيا ومدغشقر وموريتانيا وسوازيلاند - إلى جهودها الوطنية الرامية إلى تعزيز الترابطات الاقتصادية من خلال تشجيع السياحة البيئية والسياحة المجتمعية.
    à cette occasion, la CEPALC a présenté un document intitulé " El desafío de la competitividad : cuatro tesis y una propuesta " (Le défi de la compétitivité : quatre thèses et une proposition), publié par le SELA dans Políticas y desarollo tecnológico en América Latina y el Caribe, Capítulos series, No 41, octobre-décembre 1994. UN وفي هذا الاجتماع قدمت اللجنة ورقة عنوانها " El desafío de la competitividad: cuatro tesis y una propuesta " وقد نشرتها المنظومة في " Políticas y desarrollo tecnológico en América Latina y el Caribe " من سلسلة Capítulos، العدد ٤١، تشرين اﻷول/اكتوبر ـ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    au cours de cette réunion, il a, entre autres, souligné l'importance de la prévention dans le domaine de la tolérance religieuse grâce au rôle stratégique de l'éducation, de l'information et de la culture. UN وفي هذا الاجتماع وجه الانتباه الى أهمية الوقاية فيما يخص التسامح الديني عن طريق الدور الاستراتيجي للتعليم والاعلام والثقافة.
    au cours de cette réunion, il a été décidé de concentrer l'attention sur les activités nationales relevant du programme régional pour l'Asie occidentale et l'Afrique du Nord, et l'ICARDA a été invité à assurer la coordination d'ensemble en qualité de coordonnateur intérimaire de ce programme régional. UN وفي هذا الاجتماع تقرر التركيز على أنشطة على المستوى الوطني في إطار البرنامج الإقليمي لغرب آسيا وشمال أفريقيا، وطُلب من المركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق القاحلة أن يقوم بعملية تنسيق شاملة بوصفه منسقاً بالنيابة للبرنامج الإقليمي لغرب آسيا وشمال أفريقيا.
    lors de la réunion, les deux côtés ont accueilli avec satisfaction les initiatives visant à promouvoir la coopération entre l’OCI et le PAM sur les questions stratégiques prioritaires d’intérêt commun. UN وفي هذا الاجتماع رحب الجانبان بالمبادرات الرامية إلى تعزيز التعاون بين منظمة المؤتمر اﻹسلامي وبرنامج اﻷغذية العالمي بشأن القضايا الاستراتيجية المشتركة ذات اﻷولوية.
    a cette réunion, le Conseil exécutif examine la question et peut recommander toute mesure prévue à l'article V. UN وفي هذا الاجتماع ينظر المجلس التنفيذي في المسألة ويجوز له أن يوصي بأي تدبير وفقا للمادة الخامسة.
    à cette séance - qui était une façon de donner suite au rapport du Secrétaire général sur cette question - , des membres du Conseil et des représentants d'États non membres du Conseil ont pu faire des observations sur l'orientation future de l'action du Conseil et sur la protection des civils pris dans des conflits armés de par le monde. UN وفي هذا الاجتماع الذي انعقد لمتابعة تقرير الأمين العام عن هذه المسألة، اغتنم أعضاء المجلس، وغير أعضاء المجلس كذلك، الفرصة للتعليق على توجه المجلس في المستقبل لحماية المدنيين الذين يجدون أنفسهم وسط الصراعات المسلحة في كل أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus