sur ce point crucial, mon pays consacre près de la moitié de son budget annuel au remboursement de la dette, grevant par là même ses efforts et ses chances de développement. | UN | وفي هذه النقطة الحساسة، تكرس بلادي نصف ميزانيتها السنوية تقريبا لتسديد الديون، وبهذا تعرض للخطر كل الجهود المبذولة والفرص المتاحة من أجل التنمية. |
sur ce point également il y a matière à plus ample discussion et il faudrait se concentrer sur des suggestions précises d'éléments à ajouter à la proposition allemande, proposition dont la teneur est reflétée dans l'une des variantes du texte consolidé. | UN | وفي هذه النقطة أيضا ما يستدعي المزيد من المناقشة التي ينبغي أن تركز على اقتراحات محددة لعناصر تضاف إلى المقترح الألماني الوارد في إحدى الصيغ الواردة في النص الموحد. |
Les niveaux de prévalence varient également avec l'âge, et sur ce point, les femmes qui se rendent dans les services des soins prénatals peuvent avoir une distribution d'âge différente de celle des femmes dans la population générale. | UN | وتختلف مستويات الإصابة أيضا باختلاف الأعمار، وفي هذه النقطة يمكن للنساء المترددات على مرافق الرعاية السابقة للولادة أن يندرجن في توزيع من حيث الأعمار يختلف عن توزيع عامة النساء من السكان. |
sur ce point, plus encore que pour les autres, il est nécessaire de se reporter à l'acte unilatéral lui-même pour voir si la situation de guerre influe ou non sur son accomplissement ou déroulement. | UN | 123- وفي هذه النقطة أكثر من غيرها، نعتقد بأنه ينبغي الرجوع إلى العمل الانفرادي المعني لمعرفة ما إذا كان لحالة الحرب تأثير على الوفاء أو عدم الوفاء به. |
sur ce point, il est important de citer le rapport du 28 juin 2007, < < Accès à la justice et à l'inclusion sociale : la voie vers le renforcement de la démocratie en Bolivie > > , élaboré par la Commission interaméricaine des droits de l'homme (OEA/Ser. | UN | 417 - وفي هذه النقطة يجدر بالذكر التقرير المعنون: الوصول إلى العدالة والإدماج الاجتماعي: السبيل إلى تعزيز الديمقراطية في بوليفيا، الذي وضعته لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان (OEA/Ser.L/V/II.Doc.34) والمؤرخ 28 حزيران/يونيه 2007. |