Pour prendre cette décision, elle n'applique que les critères et les procédures énoncés dans l'invitation à participer à la préqualification et dans le dossier de préqualification. | UN | ولا تطبّق الجهة المشترية، عند اتخاذها ذلك القرار، سوى المعايير والإجراءات المنصوص عليها في الدعوة إلى التأهل الأولي وفي وثائق التأهيل الأولي. |
Pour prendre cette décision, elle n'applique que les critères et les procédures énoncés dans l'invitation à participer à la préqualification et dans le dossier de préqualification. | UN | ولا تطبِّق الجهةُ المشترية، عند اتخاذها ذلك القرار، سوى المعايير والإجراءات المنصوص عليها في الدعوة إلى التأهُّل الأوَّلي وفي وثائق التأهيل الأولي. |
4. Toute condition requise conformément au présent article est énoncée dans le dossier de préqualification ou de présélection, le cas échéant, et dans le dossier de sollicitation et s'applique de manière égale à tous les fournisseurs ou entrepreneurs. | UN | 4- أيُّ اشتراط يُفرَض بمقتضى هذه المادة يجب أن يُبَيَّن في وثائق التأهيل الأوَّلي أو وثائق الاختيار الأوّلي، إن وجدت، وفي وثائق الالتماس، وأن يُطبَّق بالتساوي على جميع الموَرِّدين أو المقاولين. |
c) L'entité adjudicatrice note les fournisseurs ou entrepreneurs qui satisfont aux critères spécifiés dans le dossier de présélection en appliquant le mode de notation qui est prévu dans l'invitation à participer à la présélection et le dossier de présélection; | UN | (ج) ترتّب الجهة المشترية درجات المورِّدين أو المقاولين الذين يفون بمعايير التأهُّل المحدّدة في وثائق الاختيار الأوَّلي وفقاً لكيفية الترتيب المبيّنة في الدعوة إلى الاختيار الأوَّلي وفي وثائق الاختيار الأولي؛ |
Il est primordial que l'Azerbaïdjan honore ses engagements au titre des traités relatifs aux droits de l'homme, notamment ceux définis dans la Charte des Nations Unies et dans les documents et traités relatifs aux droits de l'homme adoptés par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et le Conseil de l'Europe. | UN | وثمة أهمية جوهرية بالنسبة لتنفيذ أذربيجان لالتزاماتها بموجب معاهدات حقوق الإنسان، بما فيها تلك المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، وفي وثائق ومعاهدات حقوق الإنسان المعتمدة في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا. |
Si, dans certains cas, les responsabilités, les activités et les produits escomptés des PE étaient bien décrits dans l'accord passé avec le PE et dans les descriptifs de projet correspondants, ce n'était pas le cas des résultats et des impacts attendus. | UN | وفي بعض الحالات، تُدرج مسؤوليات شركاء التنفيذ وأنشطتهم والنتائج المتوقعة منهم في الاتفاق المبرم معهم وفي وثائق المشروع ذات الصلة، ولكن الأمر ليس كذلك فيما يتعلق بتحديد النواتج والنتائج والآثار المتوقعة. |
Les recommandations formulées concernent notamment des mesures visant à mieux intégrer la dimension familiale aux politiques nationales (et notamment au secteur de la recherche dans ce domaine), ainsi qu'aux documents politiques finaux des organes législatifs et consultatifs des Nations Unies tels que la Commission du développement social. | UN | وتشمل التوصيات تدابير لتحسين دمج منظور الأسرة في وضع السياسات، بما في ذلك الأبحاث المتعلقة بالسياسات، وفي وثائق نتائج السياسات لهيئات الأمم المتحدة التشريعية والاستشارية، من قبيل لجنة التنمية الاجتماعية. |
5. L'entité adjudicatrice évalue les qualifications des fournisseurs ou entrepreneurs conformément aux critères et procédures de qualification énoncés dans le dossier de préqualification ou de présélection, le cas échéant, et dans le dossier de sollicitation. | UN | 5- تقيِّم الجهةُ المشترية مؤهّلات الموَرِّدين أو المقاولين وفقا لمعايير وإجراءات التأهيل المبيَّنة في وثائق التأهيل الأوَّلي أو وثائق الاختيار الأوّلي، إن وجدت، وفي وثائق الالتماس. |
1. L'article 10 souligne qu'il importe que l'objet du marché soit décrit de manière claire, précise, complète et objective dans le dossier de préqualification ou de présélection et dans le dossier de sollicitation. | UN | 1- الغرض من المادة 10 هو التأكيد على أهمية مبدأ الوضوح والدقة الكافية والكمال والموضوعية في وصف الشيء موضوع الاشتراء في أيِّ وثائق تتعلق بالتأهيل الأولي أو الاختيار الأولي وفي وثائق الالتماس. |
Critères utilisés par l'entité adjudicatrice pour s'assurer que des fournisseurs ou entrepreneurs remplissent les conditions voulues pour participer à la procédure de passation de marché, précisés dans le dossier de préqualification ou de présélection, le cas échéant, et dans le dossier de sollicitation. | UN | هي المعايير التي تستخدمها الجهة المشترية لكي تتأكَّد من أهلية المورِّدين أو المقاولين للمشاركة في إجراءات الاشتراء، حسبما تنص عليه وثائق التأهيل الأولي أو الاختيار الأولي، حيثما انطبق الحال، وفي وثائق الالتماس. |
4. Toute condition requise conformément au présent article est énoncée dans le dossier de préqualification ou de présélection, le cas échéant, et dans le dossier de sollicitation et s'applique de manière égale à tous les fournisseurs ou entrepreneurs. | UN | (4) أيّ اشتراط يُفرَض بمقتضى هذه المادة يجب أن يُبَيَّنُ في وثائق التأهيل الأوّلي أو وثائق الاختيار الأوّلي، إن وجدت، وفي وثائق الالتماس، وأن يُطبق بالتساوي على جميع المورِّدين أو المقاولين. |
5. L'entité adjudicatrice évalue les qualifications des fournisseurs ou entrepreneurs conformément aux critères et procédures de qualification énoncés dans le dossier de préqualification ou de présélection, le cas échéant, et dans le dossier de sollicitation. | UN | (5) تقيِّم الجهة المشترية مؤهّلات المورِّدين أو المقاولين وفقا لمعايير وإجراءات التأهيل المبيَّنة في وثائق التأهيل الأوّلي أو وثائق الاختيار الأوّلي، إن وجدت، وفي وثائق الالتماس. |
1. Le mode, le lieu et la date limite de présentation des demandes de préqualification ou de présélection sont indiqués dans l'invitation à participer à la préqualification ou à la présélection et dans le dossier de préqualification ou de présélection, selon le cas. | UN | 1- تُحدَّد طريقةُ ومكان تقديم طلبات التأهُّل الأوَّلي أو الاختيار الأوَّلي والموعد النهائي لتقديمها في الدعوة إلى التأهُّل الأوَّلي أو إلى الاختيار الأوَّلي وفي وثائق التأهيل الأوَّلي أو الاختيار الأوَّلي، حسبما يكون مطبّقاً. |
11. Le paragraphe 4 dispose que l'ensemble des critères et conditions concernant l'évaluation des qualifications des fournisseurs ou entrepreneurs doivent être énoncés dans le dossier de préqualification ou de présélection et dans le dossier de sollicitation. | UN | 11- وتشترط الفقرة (4) أن تُبيَّن جميع المعايير والاشتراطات فيما يخصّ تقييم مؤهّلات المورِّدين أو المقاولين في أيِّ وثيقة من وثائق التأهيل الأولي أو الاختيار الأولي وفي وثائق الالتماس. |
3. Toute condition requise en application du présent article est énoncée dans la documentation de présélection, le cas échéant, et dans le dossier de sollicitation ou tout autre document sollicitant des propositions ou des prix et s'applique également à tous les fournisseurs ou entrepreneurs. | UN | )٣( يتعين إدراج أي شرط يفرض بموجب هذه المادة في وثائق التأهيل، إن وجدت، وفي وثائق التماس العطاءات أو غيرها من وثائق التماس الاقتراحات أو العروض أو عروض اﻷسعار، ويطبق دون تمييز على جميع الموردين أو المقاولين. |
3. Toute condition requise en application du présent article est énoncée dans la documentation de présélection, le cas échéant, et dans le dossier de sollicitation ou tout autre document sollicitant des propositions ou des prix et s'applique également à tous les fournisseurs ou entrepreneurs. | UN | )٣( يتعين إدراج أي شرط يفرض بموجب هذه المادة في وثائق التأهيل، إن وجدت، وفي وثائق التماس العطــاءات أو غيرها من وثائق التماس الاقتراحـات أو العروض أو عروض اﻷسعار، ويطبق دون تمييز على جميع الموردين أو المقاولين. |
4. Dans certains pays, des pratiques exigeant que le dossier de préqualification ou de présélection et le dossier de sollicitation indiquent la source servant de référence aux termes techniques employés (telle que le vocabulaire commun pour les marchés publics (CPV)) se sont avérées utiles. | UN | 4- وفي بعض الولايات القضائية، ثبتت فائدة الممارسات التي تشترط أن يُدرج في أيٍّ من وثائق التأهيل الأولي أو الاختيار الأولي وفي وثائق الالتماس المصدر المرجعي للمصطلحات التقنية المستخدمة (مثل معجم الاشتراء الموحّد الأوروبي). |
Le respect des engagements du Kirghizistan au titre des traités relatifs aux droits de l'homme, y compris ceux qui sont consacrés par la Charte des Nations Unies et dans les documents et traités relatifs aux droits de l'homme adoptés dans le cadre de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, est d'une importance cruciale. | UN | وتنفيذ التزامات قيرغيزستان في إطار معاهدات حقوق الإنسان، بما في ذلك الوارد منها في ميثاق الأمم المتحدة وفي وثائق حقوق الإنسان، والمعاهدات التي اعتمدت في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، أمر ينطوي على أهمية بالغة. |
D'où la nécessité d'insérer des indicateurs de résultats financiers et programmatiques explicites, détaillés et distincts dans les accords passés avec les PE et les descriptifs de projets correspondants, afin de permettre un suivi plus rigoureux, intégré et systématique des activités. | UN | ولتحقيق هذا الارتباط، من المهم أن تُدرج في الاتفاقات المبرمة مع شركاء التنفيذ، وفي وثائق المشروع ذات الصلة، مؤشرات واضحة ومفصلة ومحددة بشأن الأداء المالي وأداء البرامج من أجل السماح برصد الأنشطة بطريقة أكثر دقة وتكاملاً ومنهجية. |
Adoption de normes pour appliquer la biométrie aux procédures d'entrée et (le cas échéant) de sortie ainsi qu'aux documents de voyage, comparables à celles élaborées par l'OACI et l'Organisation internationale de normalisation. | UN | اعتماد معايير لتطبيق البيانات البيومترية في إجراءات الدخول وإجراءات الخروج (حيثما أمكن) وفي وثائق السفر من قبيل المعايير التي تعكف على وضعها منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة الدولية للمعايير. |
Nous notons aussi que les propositions contenues dans le “paquet” de Genève ne sont pas toujours conformes aux principes formulés dans les résolutions du Conseil de sécurité et les documents de la Conférence de Londres. | UN | ونلاحظ أيضا أن المقترحات الواردة في صفقة جنيف لا تتفق دائما مع المبادئ الواردة في قرارات مجلس اﻷمن وفي وثائق مؤتمر لندن. |
Un certain nombre d'entre eux sont présentés dans la note du Secrétariat et les documents techniques de base. | UN | وقد ورد شرح لعدد منها في مذكرة الأمانة العامة وفي وثائق المعلومات الأساسية التقنية. |
Les propositions sont examinées, évaluées et comparées et la décision quant à la proposition à retenir est prise conformément aux critères et procédures essentiellement objectifs qui sont énoncés dans les lois sur la passation des marchés et dans le dossier d'appel d'offres. | UN | ويجري تمحيص الاقتراحات وتقييمها والمقارنة بينها ويتخذ القرار بشأن الاقتراح الذي يتم قبوله وفقا لمعايير واجراءات موضوعية بصورة أساسية يكون منصوصا عليها في قوانين الاشتراء وفي وثائق العطاءات . |