"وقائد قوة" - Traduction Arabe en Français

    • et le commandant de la force
        
    • le commandant de la Force de
        
    • et le commandant des forces
        
    • et commandant de la Force
        
    • et le commandement de la force
        
    • au commandant de la
        
    • et par le commandant de la
        
    • et du commandant de la Force
        
    Mon Coordonnateur spécial et le commandant de la force de la FINUL continueront à collaborer étroitement avec les deux parties pour coordonner la mise en œuvre de la proposition de l'ONU. UN وسيواصل منسقي الخاص وقائد قوة اليونيفيل العمل على نحو وثيق مع كلا الطرفين من أجل تنسيق عملية تنفيذ مقترح الأمم المتحدة.
    La Représentante spéciale et le commandant de la force de la Mission ont pu y participer depuis Djouba, par vidéoconférence. UN وشاركت الممثلة الخاصة وقائد قوة البعثة بالتداول عبر الفيديو من جوبا.
    Après échanges, le chef d'état-major général des FARDC et le commandant de la force de la MONUC ont convenu de ce qui suit : UN وبعد المشاورات، اتفق رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وقائد قوة البعثة على ما يلي:
    Ces consultations ont été menées en étroite liaison avec mon Représentant spécial pour l'ex-Yougoslavie, M. Yasushi Akashi, et le commandant des forces de paix des Nations Unies à Zagreb, le général Bernard Janvier. UN وجرت المشاورات باتصال وثيق مع ممثلي الخاص ليوغوسلافيا السابقة، السيد ياسوشي أكاشي، وقائد قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في زغرب، اللفتنانت جنرال برنار جانفييه.
    Le général de division Halefom Moges, officier responsable de la FISNUA et Chef de mission et commandant de la Force intérimaire, a également participé aux consultations. UN وشارك في المشاورات اللواء هاليفوم موغيس وهو الموظف المسؤول ورئيس البعثة بالنيابة وقائد قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    Des réunions périodiques du personnel au niveau des relations de travail viennent compléter les contacts fréquents entre le chef des observateurs militaires et le commandement de la force de maintien de la paix de la CEI. UN كما تكمِّل الاجتماعات الدورية التي يعقدها الموظفون على المستوى العملي اللقاءات المتكررة التي تعقد بين كبير المراقبين العسكريين وقائد قوة حفظ السلام التابعة للرابطة.
    Ma délégation note avec plaisir la volonté dont fait preuve le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le commandant de la force de stabilisation d'user de leur volonté pour faire appliquer les dispositions de l'Accord de paix, y compris les dispositions relatives au respect des décisions du Tribunal. UN ومن دواعــــي سرورنا أن نرى أن الرغبة متوفرة لدى الممثل السامي وقائد قوة تثبيت الاستقرار في استخدام سلطتهما ﻹنفاذ أحكام اتفاق السلام، بما في ذلك اﻷحكام المتعلقة بالامتثال ﻷوامر المحكمة.
    Le chef des observateurs militaires de la MONUG et le commandant de la force de maintien de la paix de la CEI se rencontrent une ou deux fois par semaine pour échanger des vues et des informations au sujet de la situation sur le terrain et de la coordination de l'opération. UN ويجتمع كبير المراقبين العسكريين للبعثة وقائد قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة مرة أو مرتين في اﻷسبوع لتبادل اﻵراء والمعلومات عن الحالة السائدة وتنسيق التعاون.
    Il appuie sans réserve le Haut Représentant, le Groupe international de police des Nations Unies et le commandant de la force de stabilisation dans leur ferme volonté de prendre les mesures requises pour assurer la mise en oeuvre de cette politique. UN وهي تدعم كل الدعم عزم الممثل السامي وقوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة وقائد قوة تثبيت الاستقرار على اتخاذ الخطوات اللازمة ﻹعمال الامتثال لهذه السياسة.
    Le Directeur de l'UNSOA tiendra également des consultations régulières avec les dirigeants de l'Union africaine, le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'AMISOM, les pays fournisseurs de contingents et le commandant de la force de l'AMISOM. UN وسيجري مدير المكتب أيضاً مشاورات منتظمة مع قيادة الاتحاد الأفريقي؛ والممثل الخاص للأمين العام المعني ببعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال؛ والبلدان المساهمة بقوات؛ وقائد قوة بعثة الاتحاد الأفريقي.
    À l'issue de l'exposé conjoint par les experts des FARDC et de la force de la MONUSCO, le chef d'état-major général des FARDC et le commandant de la force de la MONUSCO ont convenu de ce qui suit : UN وعقب العرض المشترك الذي قدمه خبراء القوات المسلحة الكونغولية وقوة البعثة، اتفق رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة الكونغولية وقائد قوة البعثة على ما يلي:
    Les hommes des deux missions se sont régulièrement rencontrés, complétant ainsi les échanges qui ont lieu entre le chef des observateurs militaires et le commandant de la force de maintien de la paix de la CEI. UN وعقد موظفو الجهتين اجتماعات دورية مكملة لتبادل الآراء الذي يتم بين كبير المراقبين العسكريين وقائد قوة حفظ السلام التابعة للرابطة.
    Les membres des deux organisations se sont rencontrés régulièrement, en complément des échanges habituels entre le chef des observateurs militaires et le commandant de la force de maintien de la paix de la CEI. UN وعقدت اجتماعات منتظمة بين موظفي الجهتين استكملت تبادل وجهات النظر المألوف بين كبير المراقبين العسكريين وقائد قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Le responsable politique et le commandant des forces de la mission africaine ont donné des informations détaillées sur l'état du déploiement de la mission africaine au Burundi (MIAB). UN 38 - قدّم الرئيس السياسي وقائد قوة البعثة الأفريقية إحاطة مفصّلة بشأن حالة نشر هذه البعثة في بوروندي.
    Le Général de division philippin Ecarma, Chef de mission et commandant de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD), partage activement sa vaste expérience du terrain avec les Nations Unies, ainsi qu'avec le personnel militaire des Philippines. UN وأضاف أن اللواء إكارما الفلبيني الجنسية ورئيس بعثة وقائد قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك قام بدور نشط في تقاسم خبرته الواسعة في الميدان مع الأمم المتحدة والعسكريين في الفلبين.
    Des réunions périodiques du personnel au niveau des relations de travail viennent compléter les contacts fréquents entre le chef des observateurs militaires et le commandement de la force de maintien de la paix de la CEI. UN كما تكمِّل الاجتماعات الدورية التي يعقدها الموظفون على المستوى العملي اللقاءات المتكررة التي تعقد بين كبير المراقبين العسكريين وقائد قوة حفظ السلام التابعة للرابطة.
    Les informations ont été transmises par l'intermédiaire de mon Représentant spécial au Haut Représentant, au commandant de la SFOR et au chef de la mission de l'OSCE. UN ونقلت المعلومات عن طريق ممثلي الخاص إلى الممثل السامي، وقائد قوة تثبيت الاستقرار ورئيس بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Le Groupe est coprésidé par le Représentant spécial du Secrétaire général et par le commandant de la KFOR. Plusieurs représentants de haut niveau de la communauté internationale, dont des chefs des bureaux de liaison au Kosovo et le Coordonnateur MONUK/CPK en sont membres. Le Corps de protection est représenté par le commandant du CPK et son adjoint. UN ويرأسها الممثل الخاص للأمين العام وقائد قوة كوسوفو، وتضم في عضويتها عدة ممثلين رفيعي المستوى للمجتمع الدولي، بمن فيهم رؤساء مكاتب الاتصال في كوسوفو، ومنسق فيلق حماية كوسوفو التابع لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    La délégation slovène prend note avec satisfaction de la volonté du Haut Représentant et du commandant de la Force de stabilisation d'user de leur autorité pour mettre en oeuvre les dispositions de l'Accord de paix, y compris celles concernant le respect des ordonnances du Tribunal. UN ويسعدنا أن نلاحظ استعداد الممثل السامي وقائد قوة تثبيت الاستقرار لاستعمال ما لديهما من سلطة ﻹنفاذ أحكام اتفاق السلام، بما في ذلك اﻷحكام المتعلقة بالامتثال ﻷوامر المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus