"وقابلة للتحقق منها" - Traduction Arabe en Français

    • et vérifiables
        
    • et vérifiable
        
    • vérifiable et
        
    • effectivement vérifiable
        
    • et internationalement vérifiable
        
    Les États-Unis prennent donc des mesures irréversibles, transparentes et vérifiables pour réduire leur arsenal d'armes nucléaires. UN ولذلك، تخطو الولايات المتحدة خطوات شفافة لا رجعة فيها وقابلة للتحقق منها لتخفيض عدد الأسلحة النووية في ترسانتها.
    Les États-Unis prennent donc des mesures irréversibles, transparentes et vérifiables pour réduire leur arsenal d'armes nucléaires. UN ولذلك، تخطو الولايات المتحدة خطوات شفافة لا رجعة فيها وقابلة للتحقق منها لتخفيض عدد الأسلحة النووية في ترسانتها.
    La Turquie a toujours encouragé les efforts visant à conclure des accords de limitation des armements et de désarmement solides et vérifiables. UN وقد شجعت تركيا دائما الجهود الرامية للتوصل إلى ترتيبات مجدية وقابلة للتحقق منها لتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Ma délégation est favorable à un traité d'interdiction complète des essais applicable universellement et vérifiable à l'échelle internationale. UN ويحبذ وفد بلدي فكرة التوصل إلى وضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب تكون قابلة للتطبيق عالميا، وقابلة للتحقق منها دوليا.
    À cet égard, nous soulignons combien il est important de veiller à ce que le processus du désarmement nucléaire soit irréversible, transparent et vérifiable. UN وفي هذا الصدد، نشدد على أهمية كفالة أن تكون عملية نزع السلاح النووي نهائية وشفافة وقابلة للتحقق منها.
    La sécurité internationale exige aussi la poursuite du désarmement, dans le cadre d'accords multilatéraux et vérifiables. UN إن الأمن الدولي يتطلب أيضا استمرار نزع السلاح في إطار اتفاقات متعددة الأطراف وقابلة للتحقق منها.
    De plus, elle a exprimé l'espoir que ces réductions seraient irréversibles, transparentes et vérifiables. UN وأعربت أيضا عن الأمل في أن تكون هذه التخفيضات تخفيضات لا رجعة عنها وشفافة وقابلة للتحقق منها.
    Tous ces efforts doivent être également transparents et vérifiables. UN وأضاف أنه لا بد أن تكون هذه الجهود شفافة، وقابلة للتحقق منها.
    Tous ces efforts doivent être également transparents et vérifiables. UN وأضاف أنه لا بد أن تكون هذه الجهود شفافة، وقابلة للتحقق منها.
    Elle note que si l'Iraq décidait de fournir des informations complètes, exactes et vérifiables, ces questions pourraient être réglées très rapidement. UN وتشير الى أنه يمكن حل هذه المسائل سريعا إذا ما قرر العراق تقديم معلومات كاملة ودقيقة وقابلة للتحقق منها.
    La parade appropriée à la menace que les armes nucléaires font peser sur le plan humanitaire passe par l'adoption d'instruments juridiquement contraignants, applicables et vérifiables, aboutissant à une interdiction générale et à la destruction de toutes les armes nucléaires, sous un contrôle efficace. UN والرد المناسب على مخاطر الأسلحة النووية التي تهدد البشرية هو اعتماد صكوك ملزمة قانوناً وقابلة للتحقق منها ونافذة المفعول تتوج بفرض حظر شامل على جميع الأسلحة النووية وتدميرها في إطار ضوابط فعالة.
    La Suisse soutient tous les efforts multilatéraux en matière de désarmement et de maîtrise des armements qui tendent vers des résultats concrets et vérifiables. UN إن سويسرا تساند جميع الجهود المتعددة الأطراف المبذولة في ميدان نزع السلاح ومراقبة التسلح من أجل تحقيق نتائج ملموسة وقابلة للتحقق منها.
    Il ressort de l'ensemble des données analysées dans le présent document que la diffusion des mesures de réforme est notable, et les résultats de ces initiatives sont présentés pour la première fois sous forme d'unités concrètes et vérifiables telles que dollars et nombre de jours de travail. UN وفي مجموعة البيانات المحللة هنا، تُلاحظ جهود نشر الإصلاح كما أن نتائجها معروضة لأول مرة بوحدات ملموسة وقابلة للتحقق منها مثل الدولارات أو أيام العمل.
    Pour nous et pour beaucoup partout dans le monde, le plus grave échec de la tentative de réforme actuelle a été l'absence d'accord sur des mesures efficaces et vérifiables contre la prolifération nucléaire et en faveur du désarmement. UN وفيما يعنينا والعديد من الناس في جميع أرجاء العالم، كان أخطر فشل في المجهود الإصلاحي الحالي عدم الاتفاق على تدابير فعالة وقابلة للتحقق منها لمكافحة الانتشار النووي ونزع السلاح.
    Nous souhaitons que cette convention soit efficace et vérifiable et qu'elle soit appliquée de manière complète. UN وندعو إلى عقد اتفاقية للأسلحة البيولوجية تكون فعالة وقابلة للتحقق منها ويتم تنفيذها بطريقة شاملة.
    Établir un plan d'action pour un ordre mondial non violent et exempt d'armes nucléaires afin de parvenir, suivant un calendrier précis, à un désarmement nucléaire universel, non discriminatoire, progressif et vérifiable. UN وضع خطة عمل من أجل الوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية والعنف، بغية تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي بطريقة تكون محددة زمنياً، وعالمية، وغير تمييزية، ومرحلية، وقابلة للتحقق منها.
    Les États dotés d'armes nucléaires, conformément à l'article VI du Traité, doivent assurer l'élimination complète, irréversible et vérifiable de leurs arsenaux nucléaires. UN وأضاف أنه يقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية بموجب المادة السادسة من المعاهدة ضمان الإزالة الكاملة لترساناتها النووية إزالة لا رجوع فيها وقابلة للتحقق منها.
    Nous espérons que les États dotés de ces armes respecteront leurs engagements et entameront de bonne foi un processus général, transparent, irréversible et vérifiable selon un calendrier bien défini, en vue de parvenir au désarmement nucléaire. UN ونأمل أن تفي الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتزاماتها، وأن تدخل، بنية حسنة، في عملية عامة وشفافة، ولا نكوص عنها، وقابلة للتحقق منها في غضون فترة زمنية محددة جيدا، بهدف تحقيق نزع السلاح النووي.
    Le Groupe africain souligne qu'il importe de veiller à ce que le processus de désarmement nucléaire significatif soit irréversible, transparent et vérifiable. UN وتشدد المجموعة الأفريقية على أهمية ضمان أن تكون عملية نزع السلاح النووي ذات المغزى غير قابلة للرجوع عنها وشفافة وقابلة للتحقق منها.
    Il serait non discriminatoire, multilatéral et internationalement et effectivement vérifiable. UN وستكون المعاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف وقابلة للتحقق منها دولياً وفعلياً.
    La Turquie appuie la conclusion d'un traité d'interdiction totale, universelle et internationalement vérifiable des essais nucléaires. UN وتؤيد تركيا إبرام معاهدة لحظر التجارب تكون كاملة وعالمية وقابلة للتحقق منها على الصعيد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus