"وقالت إن الحكومات" - Traduction Arabe en Français

    • les gouvernements
        
    les gouvernements et les organisations pertinentes du système des Nations Unies ont fait de grands efforts pour assurer le suivi de la Conférence de Beijing. UN وقالت إن الحكومات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة قد بذلت جهودا كبيرة في مجال متابعة مؤتمر بيجين.
    les gouvernements dont les forces armées recrutent des enfants sont généralement très peu capables d'agir. UN وقالت إن الحكومات التي تقوم قواتها المسلحة بتجنيد الأطفال لا تملك عموما القدرة الكافية على التصرف.
    les gouvernements devaient exercer une plus grande transparence concernant les activités qu'il leur fallait mener pour assurer la sécurité, et ils ne pouvaient pas compromettre les infrastructures d'une manière qui échappe au contrôle de la population. UN وقالت إن الحكومات ينبغي أن تتحلى بمزيد من الشفافية فيما يتعلق بالأنشطة التي ينبغي أن تشارك فيها من أجل توفير الأمن، وإن الحكومات يجب ألا تمس الهيكل الأساسي على نحو يخرج عن سيطرة الجمهور.
    les gouvernements devaient se doter d'une stratégie de développement claire et veiller à ce que les efforts de promotion de l'IED soient compatibles avec les capacités et possibilités de chaque pays. UN وقالت إن الحكومات بحاجة إلى استراتيجية إنمائية واضحة وإلى ضمان تحقيق الاتساق بين جهود تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر من ناحية وقدرات كل بلد والفرص التي يتيحها من ناحية أخرى.
    les gouvernements et les partenaires internationaux pourraient jouer un rôle important s'agissant de recenser, de développer et d'appuyer des institutions de microfinance; le rapport contient des recommandations à cette fin. UN وقالت إن الحكومات والجهات الدولية صاحبة الشأن يمكنها أن تلعب دورا هاماً في تحديد وتطوير ودعم مؤسسات التمويل الصغير، وعرَض التقرير توصيات لبلوغ هذه الغاية.
    les gouvernements successifs avaient dû faire face à des difficultés multiples, notamment pour façonner de nouveaux comportements politiques et civiques, concevoir et mettre en œuvre de nouvelles stratégies et éliminer les stéréotypes. UN وقالت إن الحكومات المتتالية قد واجهت تحديات كثيرة، لا سيما فيما يتعلق بإعادة تشكيل سلوك سياسي ومدني جديد، وإعادة التفكير في الاستراتيجيات المتبعة وفي تنفيذها، والتغلب على النماذج النمطية السائدة.
    les gouvernements ont été vivement encouragés à participer aux préparatifs du programme de recensement 2005-2024, en vue d'améliorer la comparabilité des données concernant le handicap par l'utilisation des instruments de mesure approuvés au niveau international. UN وقالت إن الحكومات تعتزم بقوة الشروع في التحضير لجولة تعدادات الفترة من عام 2015 إلى عام 2024 بهدف تحسين قابلية البيانات المتعلقة بالإعاقة للمقارنة باستخدام التعريفات المتفق عليها دوليا لقياسها.
    les gouvernements et les organisations du monde entier voient aujourd'hui dans ses estimations la base scientifique de l'évaluation du risque dus aux rayonnements, de la définition de normes de radioprotection et de sûreté, et de la réglementation des sources de rayonnements. UN وقالت إن الحكومات والمنظمات في جميع أنحاء العالم تعتمد الآن على تقديرات اللجنة العلمية باعتبارها الأساس العلمي لتقدير مخاطر الإشعاع، وفي وضع معايير الحماية من الإشعاع ومعايير السلامة وتنظيم مصادر الإشعاع.
    les gouvernements canadiens, à tous les niveaux, bénéficient à cet égard de l'aide d'un vaste réseau d'organisations de femmes et d'autres organisations non gouvernementales, connaissant bien les réalités du moment, proches des questions qui peuvent surgir et qui rendent de mieux en mieux compte de la diversité croissante des femmes au Canada. UN وقالت إن الحكومات الكندية على جميع المستويات تساعدها في هذه المهمة شبكةٌ واسعة من المنظمات النسائية وغير الحكومية المدركة للحقائق الراهنة والمطلعة على القضايا الجديدة والناشئة والمعبرة بصفة متزايدة عن تنوع المرأة المتنامي في كندا.
    les gouvernements se montrent de plus en plus préoccupés par l'image qu'ils renvoient à l'échelle internationale et son impact sur leurs relations avec les donateurs. Ils ont donc créé des ONGOG pour discréditer les véritables organisations non gouvernementales qui dénoncent leurs violations des droits de l'homme. UN 19 - وقالت إن الحكومات تزداد انشغالاً بصورتها الدولية وبتأثير صورتها على علاقتها بالمانحين، ولذلك أنشأت " المنظمات غير الحكومية-الحكومية " للتصدي لقيام المنظمات غير الحكومية الأصيلة بكشف سجلاتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    54. Résolus à combattre la criminalité transnationale organisée, les gouvernements australien, canadien et néo-zélandais ont accueilli avec satisfaction les résultats de la Conférence ministérielle mondiale sur la criminalité transnationale organisée qui s'est tenue à Naples en novembre 1994. UN ٥٤ - وقالت إن الحكومات الاسترالية والكندية والنيوزيلندية التي أعربت عن تصميمها على منع الجريمة المنظمة عبر الحدود، وقد رحبت مع الارتياح بنتائج المؤتمر الوزاري العالمي المعني بالجريمة المنظمة عبر الحدود الذي عقد في نابولي في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    Mme Gatehouse (Australie), faisant observer que l'Australie a présidé le Comité scientifique lors de sa cinquante-cinquième session, dit que les gouvernements et organisations du monde entier voient dans ses estimations la base scientifique de l'évaluation du risque dû aux rayonnements, de la définition de normes de radioprotection et de sûreté et de la réglementation des sources de rayonnements. UN 24 - السيدة غاتهوس (أستراليا): نوَّهت بأن أستراليا رأست اللجنة العلمية في دورتها الخامسة والخمسين، وقالت إن الحكومات والمنظمات في جميع أنحاء العالم تعتمد على تقديرات اللجنة العلمية بوصفها الأساس العلمي لتقييم مخاطر الإشعاع وتحديد الوقاية من الإشعاع ومعايير السلامة ووضع الأنظمة التي تحكم مصادر الإشعاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus