tout amendement à la Charte doit être effectué en stricte conformité des dispositions de son Article 108. | UN | وقال إن أي تعديل للميثاق يجب أن يتم في إطار التطابق التام مع أحكام مادته ١٠٨. |
tout manquement de la part des forces armées est sanctionné. | UN | وقال إن أي سوء تصرف من قبل القوات المسلحة يعاقَب عليه. |
Toute décision qui autoriserait le clonage tout en le réglementant placerait un lourd fardeau sur les épaules des législateurs. | UN | وقال إن أي قرار يسمح بالاستنساخ مع تنظيمه، سوف يلقي عبئاً ثقيلاً علي المشرعين. |
Toute autre information soumise à un tel organe devrait à tout le moins être transmise à l'État partie intéressé. | UN | وقال إن أي معلومات أخرى تعرض على أعضاء هيئة منشأة بمعاهدة ينبغي أن ترسل على اﻷقل إلى الدولة الطرف المعنية. |
tout calcul des ressources nécessaires doit se fonder sur la prévision — elle-même fondée sur l'expérience récente — de ce que sera la demande. | UN | وقال إن أي حساب للموارد المطلوبة يجب أن يرتكز على افتراض، قائم على خبرة حديثة، حول نوع وحجم العمل المطلوب. |
tout écart par rapport à ces principes porterait atteinte à l'image des activités de maintien de la paix et éroderait le soutien qui leur est accordé à l'échelle mondiale. | UN | وقال إن أي انحراف عن هذه المبادئ يُضعف صورة حفظ السلام ويحت في الدعم العالمي لها. |
tout progrès enregistré dans un pays reposait sur la collecte de données. | UN | وقال إن أي تقدم تحرزه البلدان يستند إلى جمع البيانات. |
tout manquement à cette règle doit être signalé par écrit au président du tribunal, qui en réfère à l'autorité dont relève l'auteur de l'infraction. | UN | وقال إن أي مخالفة لهذا القاعدة يجب أن تبلغ خطياً لرئيس المحكمة الذي يرفعها إلى السلطة التي يتبع لها صاحب المخالفة. |
tout projet de résolution portant sur cette question doit mentionner l'assistance financière à fournir aux pays les moins avancés qui doivent subvenir aux besoins immenses d'une nombreuse population de handicapés. | UN | وقال إن أي مشروع قرار خاص بهذه المسألة يجب أن يذكر المساعدة المالية التي ينبغي تقديمها إلى أقل البلدان نموا. التي يجب أن تفي بالحاجات الهائلة لعدد كبير من المعوقين. |
74. tout système pénal doit faire en sorte que l'accusé soit jugé dans des conditions équitables. | UN | ٧٤ - وقال إن أي نظام جنائي يجب أن يوفر للمتهم بشكل من اﻷشكال محاكمة في ظروف عادلة. |
tout appel à la société civile devait être bien ciblé et bien organisé de façon à recueillir les meilleurs avis et les meilleures expériences. | UN | وقال إن أي نداء يوجه إلى المجتمع المدني على نطاق العالم ينبغي أن يكون معروضاً ومنظماً بصورة جيدة كي يستدر أفضل الأفكار وأوثق التجارب صلة بالموضوع. |
tout appel à la société civile devait être bien ciblé et bien organisé de façon à recueillir les meilleurs avis et les meilleures expériences. | UN | وقال إن أي نداء يوجه إلى المجتمع المدني على نطاق العالم ينبغي أن يكون معروضاً ومنظماً بصورة جيدة كي يستدر أفضل الأفكار وأوثق التجارب صلة بالموضوع. |
tout échange de vues sur les objectifs éventuels de la conférence et son ordre du jour ne peut que conduire à des négociations prolongées susceptibles de porter préjudice à d'autres programmes de l'Organisation. | UN | وقال إن أي تبادل لﻵراء بشأن اﻷهداف المحتملة للمؤتمر والمسائل التي سيناقشها لن يؤدي إلا إلى إطالة أمد المفاوضات، مما سيترك أثرا معاكسا على سائر برامج المنظمة. |
tout retard pris dans l'élaboration du dossier technique, qui constitue la prochaine étape, conduirait à la démobilisation de l'équipe de gestion du projet, qui devrait ensuite être remobilisée, ce qui entraînerait des risques pour la sécurité et une augmentation du coût global du projet. | UN | وقال إن أي تأخير في الخطوة التالية، أي إعداد وثائق التصاميم، سيؤدي إلى تسريح فريق المشروع المتخصص الحالي ثم إعادته للعمل في وقت لاحق. ومن شأن ذلك أن يسفر عن مخاطر على السلامة ويزيد من التكاليف الإجمالية للمشروع. |
tout appel à la société civile devait être bien ciblé et bien organisé de façon à recueillir les meilleurs avis et les meilleures expériences. | UN | وقال إن أي نداء يوجه إلى المجتمع المدني على نطاق العالم ينبغي أن يكون معروضاً ومنظماً بصورة جيدة كي يستدر أفضل الأفكار وأوثق التجارب صلة بالموضوع. |
tout nouveau barème devra continuer de tenir compte de la réalité économique des États Membres en développement, en particulier du poids de la dette. | UN | وقال إن أي جدول جديد للأنصبة المقررة يجب أن يواصل مراعاة الواقع الاقتصادي للدول النامية الأعضاء، وبصفة خاصة، أعبائها من الديون. |
46. tout effort sérieux de la part des pays en développement pour s'attaquer à la question de la croissance et du développement durables doit comporter des mesures permettant de résoudre une fois pour toutes la crise de la dette. | UN | ٤٦ - وقال إن أي جهد حقيقي تبذله البلدان النامية في التصدي لمسألة النمو المستدام والتنمية المستدامة يجب أن يشتمل على تدابير لحل أزمة الديون الخارجية حلا نهائيا. |
22. Une politique qui n'aurait pas l'appui des gouvernements et des organismes internationaux comme ONU-Habitat ne fonctionnerait tout simplement pas au niveau local, a-t-elle dit. Les maires du monde doivent être impliqués dans tout le processus. | UN | 22 - وقال إن أي سياسة لا تنجح ببساطة على المستوى المحلي بدون دعم من الحكومات الوطنية والهيئات الدولية مثل موئل الأمم المتحدة وأن عمد العالم عليهم أن يشاركوا في جميع مراحل العملية. |
tout partenariat international pour le développement de la Sierra Leone doit se fonder sur sa stratégie nationale de consolidation de la paix et sur les objectifs de son Document de stratégie de réduction de la pauvreté (DSRP), qu'il faut intégrer pour faire en sorte que les débats soient axés sur ces deux documents. | UN | وقال إن أي شراكة دولية في تنمية سيراليون لابد أن تقوم علي أهداف استراتيجيتها الوطنية لبناء السلام ووثيقة استراتيجية الحد من الفقر، وهي الأهداف التي ينبغي تجميعها ودمجها معاً ضمانا لتركيز المناقشات علي هاتين الوثيقتين. |
tout partenariat international pour le développement de la Sierra Leone doit se fonder sur sa stratégie nationale de consolidation de la paix et sur les objectifs de son Document de stratégie de réduction de la pauvreté (DSRP), qu'il faut intégrer pour faire en sorte que les débats soient axés sur ces deux documents. | UN | وقال إن أي شراكة دولية في تنمية سيراليون لابد أن تقوم علي أهداف استراتيجيتها الوطنية لبناء السلام ووثيقة استراتيجية الحد من الفقر، وهي الأهداف التي ينبغي تجميعها ودمجها معاً ضمانا لتركيز المناقشات علي هاتين الوثيقتين. |