"وقال إن سنغافورة" - Traduction Arabe en Français

    • Singapour
        
    Singapour demande à tous de respecter cet engagement. UN وقال إن سنغافورة تحث الجميع على الامتثال لذلك الالتزام.
    Faisant observer que la Mission de Singapour prenait soin de régler ou de contester les contraventions auxquelles elle ou les membres de son personnel étaient condamnés, il a conclu que la Réglementation était beaucoup trop contraignante. UN وقال إن سنغافورة تبذل قصارى جهودها لتسديد الغرامات أو الاحتجاج على إشعارات المخالفة التي تُحرر ضد البعثة أو موظفيها، وخَلُص إلى أن برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية يشكّل عبئا مفرطا.
    Singapour appuie entièrement les réformes engagées par le Secrétaire général, indépendamment de la santé financière de l'ONU. UN وقال إن سنغافورة تؤيد تأييدا تاما الإصلاحات التي يقوم بها الأمين العام بمعزل عن الحالة المالية للمنظمة.
    Singapour appelle les États Membres à suivre son exemple en versant leur quote-part intégralement, dans les délais prescrits et sans condition. UN وقال إن سنغافورة تدعو الدول الأعضاء إلى أن تحذو حذوها بتسديد الأنصبة المقررة عليها كاملة وفي الوقت المحدد وبدون شروط.
    De même, Singapour reconnaît les valeurs et les capacités des autres pays et leur composition raciale ou ethnique. UN وقال إن سنغافورة تقر أيضا بما لدى البلدان اﻷخرى من قيم ومواهب، بغض النظر عن انتمائها العرقي أو اﻹثني.
    Singapour demande instamment à tous les États Membres d'honorer les obligations financières mises à leur charge par la Charte des Nations Unies. UN وقال إن سنغافورة تحث جميع الدول الأعضاء على الامتثال للالتزامات المالية التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة.
    8. Singapour s'inquiète de la tendance qui se dessine à décourager les réserves. UN ٨ - وقال إن سنغافورة قلقة إزاء الاتجاه الواضح بعدم التشجيع على إبداء التحفظات.
    Singapour espère que le PNUD apportera un appui sans réserve à l'organisation de l'atelier sur le commerce international, proposé par l'ANASE. UN وقال إن سنغافورة تأمل أن يقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدعم تام لعقد حلقة عمل بشأن التجارة الدولية والتي اقترحتها رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    40. Singapour n'est pas opposée à la tenue de trois ou quatre réunions du Comité préparatoire, pour un total de neuf semaines. UN ٠٤ - وقال إن سنغافورة لا تعارض عقد ثلاثة أو أربعة اجتماعات للجنة التحضيرية، لمدة تبلغ في المجموع تسعة أسابيع.
    Singapour concentre sa contribution internationale sur les domaines dans lesquels la valeur ajoutée pourrait être la plus forte et dans lesquels il pourrait partager son expérience du développement et ses compétences. UN وقال إن سنغافورة تركز مساهمتها الدولية في المجالات التي تستطيع أن تقدم فيها أفضل قيمة مضافة وأن تشاطر تجربتها وخبراتها الإنمائية.
    Singapour avait essayé de trouver des solutions techniques au recyclage, et cherché le moyen de les intégrer dans des cycles fermés de produits. UN وقال إن سنغافورة حاولت إيجاد حلول تقنية لإعادة التصنيع وإيجاد سبل لتطبيقها في إعادة تصنيع المنتجات بطريقة الحلقة المغلقة.
    En 2004, Singapour, la Malaisie et l'Indonésie ont commencé à coordonner des patrouilles navales dans le détroit de Malacca et le détroit de Singapour, qui sont importants pour les échanges mondiaux. UN وقال إن سنغافورة وماليزيا وإندونيسيا، بدأت في عام 2004، تنسيق الدوريات البحرية في مضايق مالاكا ومضايق سنغافورة، نظرا لأهميتها للتجارة العالمية.
    Singapour est un fervent partisan d'une coopération Sud-Sud accrue et est tout à fait résolu à partager ses propres expériences et à aider les pays en développement à améliorer leurs capacités et leurs ressources humaines nationales. UN وقال إن سنغافورة تؤيد بشدة زيادة التعاون بين بلدان الجنوب وأنها ملتزمة بشدة بتقاسم خبراتها ومساعدة البلدان النامية في تحديث قدراتها الوطنية ومواردها البشرية.
    44. Singapour n'a pas été épargné par la menace du terrorisme. UN 44 - وقال إن سنغافورة لم تفلت من تهديد الإرهاب.
    Singapour importe plus de 90 % de ses produits alimentaires. UN 57 - وقال إن سنغافورة تستورد أكثر من 90 في المائة من احتياجاتها الغذائية.
    30. Singapour respecte et comprend les préoccupations des autres pays en développement et l'importance de tenir compte des différents stades de développement économique des membres de l'OMC. UN ٣٠ - وقال إن سنغافورة تحترم وتفهم شواغل البلدان النامية اﻷخرى وأهمية مراعاة المراحل المختلفة للتنمية الاقتصادية ﻷعضاء منظمة التجارة العالمية.
    Singapour réfute l'affirmation du Sous-Secrétaire général selon laquelle la question d'une augmentation de salaire est sans rapport avec le comportement d'un fonctionnaire car la récompense de l'efficacité d'une individu est le corollaire logique d'une culture d'entreprise axée sur la responsabilité et l'obligation redditionnelle de l'individu. UN وقال إن سنغافورة لاتتفق مع قول مساعد اﻷمين العام بأن مسألة زيادة مرتب ما ليست بذي صلة بمسلك موظف ما، فالمكافأة الفردية على اﻷداء الفردي هى العلاقة السببية المنطقية التي يتسم بها اﻷسلوب المتبع في المؤسسات في مجالي المسؤولية والمحاسبة الفرديتين.
    Singapour est partisan du partage d'expériences avec d'autres pays en développement et pratique déjà ce type d'échanges dans plusieurs domaines, comme la protection de l'environnement, l'enseignement et les TIC. UN 20 - وقال إن سنغافورة تُؤمن بمبدأ تبادل خبراتها مع غيرها من البلدان النامية وهي تتبادل الخبرات في الوقت الراهن في مجالات مثل حماية البيئة والتعليم وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Singapour appuie donc l'application intégrale et effective de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité. UN وقال إن سنغافورة من ثم تدعم التنفيذ الكامل والفعال لقرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    Singapour appuie donc l'application intégrale et effective de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité. UN وقال إن سنغافورة من ثم تدعم التنفيذ الكامل والفعال لقرار مجلس الأمن 1540 (2004).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus